有奖纠错
| 划词

Il fait abandon d'animaux sur la voie publique.

他把动物在公共道路上。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit de déposer des déchets après 20h est le dimanche!

严禁在20点之后以及周日垃圾!

评价该例句:好评差评指正

Grover déclare que ces biens ont été abandonnés sur le chantier.

Grover说,这些财产在工作现场。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa fuite, la population laisse derrière elle parfois des médicaments et des pesticides.

在逃难过程中,当地人有时可能会药品和农药。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en Malaisie, les requins étaient consommés et non jetés.

但是,在马来西亚,鲨鱼食用而不是

评价该例句:好评差评指正

Mais l'on n'aboutira nulle part en prenant un autre sujet.

但如果我们改变或画像的主体,我们将一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Les engins de pêche abandonnés constituaient le phénomène le plus néfaste pour la vie marine.

视为对海洋生物危害性的废物。

评价该例句:好评差评指正

Les corps ont été mutilés et laissés dans des endroits publics pour terroriser la population.

尸体在公共场所,以作为一种恐吓人民的战略。

评价该例句:好评差评指正

Les prises de ces espèces sont rarement déclarées et la plupart sont rejetées à la mer.

这些鱼种的渔获量鲜有报导;多数都在海上了。

评价该例句:好评差评指正

La perte ou le rejet de matériel de pêche pose également de plus en plus de problèmes.

丢失或的渔也是一个日益令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Protocole relatif aux armes lasers aveuglantes (Protocole IV).

供应化学武器是指未经许可或违反有关规定提供、加工、引进、运输、分发、贩卖、贮存、拥有、对人体有即刻危害的有毒或危险物的行为。

评价该例句:好评差评指正

Les produits mis au rebut contenant plus de 0,25 % de pentaBDE sont classés comme déchets dangereux.

含有五溴二苯醚超过0.25 %的产品归为危险物质。

评价该例句:好评差评指正

Le journal de bord devait permettre aux Parties contractantes d'établir de manière facultative le relevé des prises abandonnées.

该日志必须兼顾记录所的渔获量,作为缔约方的一项选择。

评价该例句:好评差评指正

Le rejet d'espèces non ciblées, qui n'étaient pas soumises au système de gestion des quotas, n'était pas interdit.

非目标鱼种不受配额管理制度管辖,这种鱼的行为不在受禁之列。

评价该例句:好评差评指正

La Namibie a indiqué que sa législation sur la pêche faisait du rejet de poissons capturés une infraction.

纳米比亚说,根据纳米比亚现行渔业法,已捕获的鱼是犯法行为。

评价该例句:好评差评指正

Les produits contenant plus de 0,25 % de pentaBDE sont classés comme déchets dangereux lorsqu'ils sont mis au rebut.

含有0.25 %以上五溴二苯醚的产品在归为危险物质。

评价该例句:好评差评指正

La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre.

部分的这类废物都和生活垃圾放在一起,然后一起或露天焚烧。

评价该例句:好评差评指正

À partir de fûts de pétrole abandonnés, nous avons créé un nouvel instrument de musique : le steel pan.

利用的油桶,我们创造了一种新的乐器:钢盘乐器。

评价该例句:好评差评指正

Des pêcheurs artisanaux récupéraient une partie des poissons abandonnés, mais la majorité de ces poissons avaient été rejetés en haute mer.

这种无用的鱼部分手工作业渔民收集,但部分在海里。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.

这些是很久以前就已到它们理应属于的地方——历史垃圾箱——的臭名昭著思想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔, 博士学位, 博士学位考试, 博氏藻属, 博文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知识测试 250 activités

Les médicaments périmés peuvent être déposés chez le pharmacien pour être ensuite recyclés.

过期的药物可以在药剂师处丢弃以便回收。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

La conséquence : 25 millions de bouteilles en plastique, sont jetées chaque jour.

每天人们丢弃2500万塑料瓶。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Même après une brève utilisation, il faut donc jeter un masque chirurgical.

因此,外科口罩即使在短暂使用后,也应丢弃

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle se moqua de ses affaires, les laissa perdre, vendit les reconnaissances.

后来,她渐渐地不去操当出的物品了,甘丢弃那些物件,并把当票转卖给了别人。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Et puis, il y a Nino, jeune homme curieux qui collectionne les photos abandonnées autour des Photomatons.

然后,Nino,好奇的年轻人,他收藏人们在Photomatons附近丢弃的照片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je vais vous dire une chose : vous avez abandonné ce que vous possédiez de plus précieux.

“知道吗?你们丢弃己最宝贵的东西。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les plus chanceux eurent le temps d'être portés jusqu'aux silos de déshydratation, mais la plupart des sujets furent laissés à l'abandon sur la plaine.

他们中的幸运者被重搬入干仓,还有大量的人干被丢弃在旷野

评价该例句:好评差评指正
Food Story

13 degrés 3, 14 degrés 9, on est 4 degrés. Le restaurant est sommé de jeter toutes ses viande avariée normalement destinée à ses clients.

13.4摄氏度,14.9摄氏度,我们要求的是4摄氏度。该餐厅被勒令丢弃所以给顾客吃的变质肉。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Éric Buffo : On a revisité de fond en comble le concept de la déchetterie, où il s'agissait de venir abandonner et jeter des déchets.

埃里克·布福:废品回收中的概念——丢弃和倾倒,被重定义了。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

On considère que chaque année 1,3 milliard de tonnes d'aliments sont jetés, ce qui représente à peu près un aliment sur trois produit sur notre planète.

据估计,每年有13亿吨食物被丢弃,大概占了地产的食物的三分之一。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Autre geste pour mieux consommer : choisir des vêtements plus robustes, faits de matières plus durables, dont on ne se lassera pas tout de suite.

另一个更好的消费选择——选择更结实,用更耐用的材料制成的衣服,它们不会马丢弃

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Selon la Directive européenne du 18 mars 1991, un déchet c'est « Toute substance ou tout objet dont le détenteur se défait ou dont il a l'intention ou l'obligation de se défaire » .

根据1991年3月18日的欧盟指令,垃圾是“持有人丢弃的任何物质或物体或他打算或有义务处置的任何物质或物体。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans toutes ces tourmentes, et depuis longtemps déjà, il avait discontinué son travail, et rien n’est plus dangereux que le travail discontinué ; c’est une habitude qui s’en va. Habitude facile à quitter, difficile à reprendre.

在那些苦恼的时日里,长期以来,他早已中断了他的工作,而中断工作正是最危险不过的,这是一种习惯的消逝。容易丢弃而难于抓回的习惯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ici, au contraire, je n’ai qu’à ramasser ce que les hommes ont perdu, et non seulement dans cette baie de Vigo, mais encore sur mille théâtres de naufrages dont ma carte sous-marine a noté la place.

而在这里,恰恰相反,我只要去收集人们丢弃的东西就行,而且不止是在维哥湾,在其他千个在我的航海地图标出的海难地点,我都只要这样干就行了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le long des quatre murs vides, dont le papier d’un gris pisseux montrait le plâtre par des éraflures, s’allongeaient des étagères encombrées de vieux cartons, de paquets, de modèles de rebut oubliés là sous une épaisse couche de poussière.

四面墙没有任何装饰,带着黄色水印的灰色墙纸剥落下来,露出条条石灰的印迹,沿着四壁安放着一些货架,货架堆满了大大小小的旧纸箱、纸盒,和一些丢弃的废品,面落满了厚厚的一层尘土。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’arrestation de M. Madeleine produisit à Montreuil-sur-Mer une sensation, ou pour mieux dire une commotion extraordinaire. Nous sommes triste de ne pouvoir dissimuler que sur ce seul mot : c’était un galérien, tout le monde à peu près l’abandonna.

马德兰先被捕的消息在滨海蒙特勒伊引起了一种异样的感觉,应当说,引起了一种非常的震动。不幸我们无法掩饰这样一种情况:仅仅为了“他当过苦役犯”这句话,大便几乎把他完全丢弃了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人), 博学的<书>, 博学的历史学家, 博学的人, 博学地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接