Selon les informations recueillies, des maires profitent de cette situation de crise pour résoudre leur problème d'aménagement urbain en détruisant d'autres quartiers précaires.
按照所得情报,长乘虚而入利用危机,把其不安全区摧毁,旨在解整治问题。
C'est là qu'interviennent les nouvelles formes de mercenariat, pratiquées sous couvert d'entreprises privées polyvalentes qui recrutent des mercenaires pour offrir des services militaires « hautement spécialisés et efficaces pour la guerre ».
带着各种目的的私营企业聘用雇佣军,提供“面向战争的高度专业化和高效率的”军事服务,新的雇佣军形式就是以这样的伪装乘虚而入的。
Fréquemment, dans les situations d'urgence humanitaire complexes, les structures paramilitaires peuvent s'implanter, et à leur tour alimentent des économies souterraines qui généralement reposent sur les produits primaires et sont caractérisées par le troc.
在复杂的人道紧急情况下,准军事结构乘虚而入,进而支助般商品交换的地下经济。
Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.
由于经年累月的武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它掌握。
L'ampleur croissante des mouvements de migration a creusé l'écart entre les capacités de gestion des gouvernements et la capacité des individus de se déplacer, lesquelles sont grandement influencées par les progrès réalisés au niveau des communications. Trop souvent, ce fossé est comblé par la criminalité organisée, par d'impitoyables criminels qui, dans certains cas, se livrent au commerce des êtres humains, forme moderne de l'esclavage.
日益扩大的移民规模加剧了政府管理能力与个人流动能力之间的差距,后种能力则受到通讯进步的巨大影响,面对这差距,有组织犯罪乘虚而入,在些情况下,残暴的罪犯以种现代奴隶制形式进行贩卖人口活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。