有奖纠错
| 划词

1.L'Allemagne n'a pas été citée devant la Cour de justice européenne à cet égard.

1.德国尚未因此受到欧洲法院的

评价该例句:好评差评指正

2.Le Groupe de travail note que le Gouvernement ne précise pas ce qu'il entend par «assignation».

2.工作组指出,政府未说明“”的意思。

评价该例句:好评差评指正

3.Il constate que l'auteur a pu demander au juge du fond l'audition de ces témoins.

3.缔约国指出,提交人曾获准请审法官证人。

评价该例句:好评差评指正

4.Deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins.

4.一次庭前的两天,她却要求证人。

评价该例句:好评差评指正

5.Diverses personnes sont poursuivies pour avoir flâné et sollicité à des fins de prostitution.

5.被指控为了卖淫目的游荡拉客而被法庭的人多种多样。

评价该例句:好评差评指正

6.L'accusé dispose d'au moins 30 jours pour s'exécuter à compter de la notification de l'assignation (article 175).

6.被告应至少接到通知起30天之后出庭(175条)。

评价该例句:好评差评指正

7.Cinquante témoins, dont Rukundo, ont été entendus par la Chambre pendant 67 jours d'audience.

7.该分庭的这场审为时67天,了50名证人,包括Rukundo。

评价该例句:好评差评指正

8.Pendant 67 jours d'audience, la Chambre a entendu 50 témoins, dont Rukundo lui-même.

8.该分庭的这场审为时67天,了50名证人,包括Rukundo。

评价该例句:好评差评指正

9.L'officier, sans doute humilié, aurait convoqué Joachim, l'aurait intimidé, battu et torturé.

9.该警官显然认为丢脸,了Joachim并对他进行威胁,打他和对他施刑。

评价该例句:好评差评指正

10.Les services de protection de l'enfance auraient également déclaré qu'ils citeraient L.F.

10.据说儿童保护当局也表示会L.F.,果殴打继续发生,就会给他警告。

评价该例句:好评差评指正

11.7 La cour d'appel a rouvert l'affaire et cité à comparaître la plupart des coïnculpés.

11.7 上诉法院采取行动对这一案件重新进行审理,并了大部分同案被控人出庭。

评价该例句:好评差评指正

12.Rien ne permet de conclure que la citation a été émise pour de prétendus délits politiques.

12.并无任何佐证可据以认定这项令的颁布追究据称的政治罪行。

评价该例句:好评差评指正

13.La Commission est habilitée à adresser des injonctions aux départements concernés s'ils ne fournissent pas les renseignements demandés.

13.果政府部门未能提供充分资料,委员会有权这些部门。

评价该例句:好评差评指正

14.Dans le cadre de ces affaires, 17 hommes et 2 femmes ont été traduits devant les tribunaux.

14.这些案件中,有17名男性和2名女性被法院

评价该例句:好评差评指正

15.Des services bénévoles de conseil sont offerts aux femmes accusées d'un délit d'intention et traduites devant les tribunaux.

15.向因街头游荡而被捕、且被法庭的妇女提供志愿咨询服务。

评价该例句:好评差评指正

16.L'État partie fait valoir, en outre, que la citation à comparaître ne prouve pas que le requérant risquerait d'être torturé.

16.此外,缔约国还说,光凭令并不能确定提交人会遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正

17."Des enquêtes vont être menées pour qu'elles soient traduites en justice", dit un communiqué lu à l'antenne, émanant d'une "source officielle".

17.一则自称来自官方的公告称,“被捕的家族成员将受到以接受调查”。

评价该例句:好评差评指正

18.Comme on l'a déjà indiqué, elle n'avait ni le pouvoir de faire comparaître des témoins ni celui de faire des perquisitions.

18.上所述,它既没有权力,也没有搜查证。

评价该例句:好评差评指正

19.Comparution en mars devant la COM des avocats Lambert Djunga Shango et Pierre Risasi, ainsi que leur client suite à un différend commercial.

19.一起商业纠纷之后,律师Lambert Djunga Shango和Pierre Risasi与其委托人一道3月份受到军事法庭的

评价该例句:好评差评指正

20.Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

20.王后接到国王,立即赶来。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻的利莉顿时惊骇,面孔失色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 胆胺, 胆病, 胆颤心惊, 胆醇酯沉着变性, 胆大, 胆大<书>, 胆大包天, 胆大敢为的(人), 胆大妄为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

1.Pour tous les litiges compris entre 5000 et 10 000 euros, il vous faudra rédiger une assignation par voie d’huissier.

总额在5000到10000欧时,您得通过执达员起草传讯

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

2.Le journaliste M.Sifaoui, porteur du projet contesté, a été entendu aujourd'hui par la police.

- 有争议项目的负责人、记者 M.Sifaoui 今天被警方传讯机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

3.Mais le président a dit qu'il allait faire procéder à l'appel des témoins. L'huissier a lu des noms qui ont attiré mon attention.

庭长说应该传讯证人了。执达吏念了些姓名,起了我的注意。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Elle éprouvait maintenant une courbature incessante et universelle. Souvent même, Emma recevait des assignations, du papier timbré qu’elle regardait à peine. Elle aurait voulu ne plus vivre, ou continuellement dormir.

她现在感到没完没了,无所不在的劳累。艾玛甚至时常得到传讯,还有贴印花的公文,她连看也不看。她恨不得死了倒好,或者得永远不醒。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

5.Raymond s'est alors retourné vers la fille et il lui a dit: «Attends, petite, on se retrouvera.» L'agent lui a dit de fermer ça, que la fille devait partir et lui rester dans sa chambre en attendant d'être convoqué au commissariat.

莱蒙于是转向那女人,对她说:“等着吧,小娘们儿,咱们还会见面的。”警察让他闭上嘴,叫那女人走,叫莱蒙待在屋里等着局里传讯

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆囊管切开术, 胆囊管炎, 胆囊积脓, 胆囊积脓积气, 胆囊积水, 胆囊积血, 胆囊结石, 胆囊静脉, 胆囊扩张, 胆囊切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接