Lorsqu'une séquence existait, le monde a pu constater une croissance spectaculaire, comme en Asie de l'Est.
但凡有此种产品系列,世界都目睹了其爆炸性增长,如东亚。
Le système des Nations Unies doit continuer de coordonner ses efforts pour s'attaquer à toutes ces violations abominables, et les mécanismes de surveillance et de communication de l'information devraient être déclenchés chaque fois qu'une de ces violations se produit.
联合国系统必须继续协调其努力,以对付所有这些令人发指侵害行,而且但凡有任何侵犯行发生,就应该启动监测和报告机制。
« 22. Toute personne coupable d'une infraction à la présente loi pour laquelle aucune peine n'est prévue encourt, sur déclaration de culpabilité, une amende maximale de 50 000 dollars ou un emprisonnement ne dépassant pas 10 ans, ou l'un et l'autre. »
“22. 对违反本法罪行没有作出特别处罚规定,但凡犯有这类罪行者一经定罪,应最高罚款50 000汤加潘加,或处以10年以下徒刑,或两者并科”。
Veiller au bien-être de ces enfants est un exercice de longue haleine, et c'est la raison pour laquelle il faut accorder davantage d'attention à la réintégration et à la réhabilitation des enfants associés à des forces ou des groupes armés.
确保这些儿童福利,是一个正在开展进程,因此,但凡与武装部队和团体相关联儿童,其重返社会和恢复正常生活问题,应该得到更多关注。
Pour entrer sur le territoire national, les étrangers doivent présenter un document de voyage en cours de validité et le visa correspondant, sauf dispositions contraires des traités, accords ou conventions internationales auxquels le Guatemala est partie (art. 73 de la loi sur l'immigration).
外国人要进入危马拉国境,必须出示有效旅行证件和有效签证,但凡危马拉成缔约国国际条约、协议和公约有规定者不在此限(《移民法》第73条)。
Si le Comité n'a pas pu obtenir l'information dont il a besoin, il peut demander à l'État partie d'accepter de recevoir une mission d'assistance technique composée d'un ou de deux de ses membres, formule à laquelle il a déjà eu recours dans le cas de deux États parties.
但凡委员会未能获取它所要求信息,它可以要求缔约国接受一个由1至2名委员会成员组成技术援助特派团;委员会已对两个缔约国适用了这一办法。
Le message de la séance d'aujourd'hui doit être que les femmes ne pourront jamais être véritablement autonomes tant qu'elles seront sous la menace de la violence sexuelle, et que la paix ne peut s'enraciner tant que la moitié d'une communauté - la moitié féminine - vit dans la peur et l'inquiétude.
今天会议给出信息应该是,在妇女仍然受到性暴力威胁时候,妇女位决不可能真正得到提高;但凡社区一半——妇女半边天——生活在恐惧和惊惶之中,和平就不可能生根。
Troisièmement, étant donné que la responsabilité principale de la protection des enfants en vertu des instruments juridiques nationaux et internationaux incombe à l'État, une politique de tolérance zéro en matière de recrutement et d'utilisation des enfants, quelle que soit la partie responsable, prend davantage d'importance en tant qu'obligation incombant à l'État.
第三,既然根据国家和国际法律文书保护儿童首要责任在国家,那末,作国家一种义务,无论哪一,但凡招募和使用了儿童兵,一律对其采取零容忍政策,这具有更重大意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! si une ressemblance, même légère, pouvait exister entre son père et Jean, une de ces ressemblances mystérieuses qui vont de l’aïeul aux arrière-petits-fils, montrant que toute une race descend directement du même baiser.
唉!只要有那种相似之处,那种能标志出一脉相承、由祖及孙辈相传的奥秘相似之处,那怕是很轻微的,但凡能体现在他的父亲和让之间就行。