Concrètement, la protection des frontières est assurée par des patrouilles le long de la frontière et dans les zones frontalières.
实际上,边保护分为边巡逻和边区巡逻。
Le Comité accueille avec satisfaction les informations que lui a communiquées l'État partie, selon lesquelles les processus de paix ont repris dans les différentes régions touchées par un conflit armé et prend acte des nombreuses initiatives prises pour protéger les peuples autochtones, y compris les enfants, dans les zones de conflit.
委员会赞赏缔约国提供资料,阐明各武装冲突区恢复了和平进程,并注意到为保护冲突的土著人民,包括儿童采取了许多举措。
Le monde entier a actuellement les yeux rivés sur les organes des Nations Unies et notamment sur le Conseil de sécurité, espérant qu'il assumera ses responsabilités pour ce qui est de protéger les civils palestiniens dans la bande de Gaza, d'autant qu'il tiendra, dans les prochains jours, un débat ouvert sur la question de la protection des civils en période de conflit armé.
全世界目前都在瞩目联合国,尤其是安全理事会,期望它担当起责任,保护的巴勒斯坦平民,特别是鉴于今后几天,安理会将就保护平民问题举行公开辩论。
Des mesures doivent être prises pour contraindre Israël à mettre fin à sa campagne militaire et aux entraves qu'il met à la circulation des personnes et des marchandises, notamment l'assistance humanitaire, afin de protéger la vie et de soulager les souffrances de la population civile du territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza où le siège et les attaques incessantes de la puissance occupante ont fait disparaître toute apparence de vie normale.
必须采取行动,迫使以色列停止军事行动,停止阻挠人道主义援助及人员和货物的流动,以便在巴勒斯坦被占领土上,特别是在占领国的持续围困和袭击摧毁了任何正常生活迹象的,保护人的生命和减轻平民的痛苦。
En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération «Plomb durci» contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
尽管据报对以色列南部平民持续的火箭狂滥攻击引起以色列对哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口的权利,但委员会感到关注的是,缔约国没有采取足够措施保护平民人口和防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内的数以百计的巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
29) En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération «Plomb durci» contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
(29) 尽管据报对以色列南部平民持续的火箭狂滥攻击引起以色列对哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口的权利,但委员会感到关注的是,缔约国没有采取足够措施保护平民人口和防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内的数以百计的巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
29) En dépit des tirs de roquette dirigés de manière aveugle et persistante contre des civils dans le sud du pays, qui ont apparemment poussé Israël à exercer son droit de défendre sa population en lançant l'opération « Plomb durci » contre le Hamas dans la bande de Gaza, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour protéger la population civile de la bande de Gaza et prévenir les dommages occasionnés par l'opération militaire israélienne, y compris la mort de centaines de civils palestiniens, dont des mineurs.
(29) 尽管据报对以色列南部平民持续的火箭狂滥攻击引起以色列对哈马斯发起“铸铅”行动(“Cast Lead”)行使其捍卫本国人口的权利,但委员会感到关注的是,缔约国没有采取足够措施保护平民人口和防止由于以色列军事行动造成对包括未成年人在内的数以百计的巴勒斯坦平民死亡造成伤害。
Les garanties en matière de respect des droits de l'homme dans le contexte des changements climatiques comprennent: a) la protection adéquate du logement face aux aléas climatiques (habitabilité du logement); b) l'accès à un logement éloigné des zones dangereuses; c) l'accès à un abri et aux mesures de gestion des catastrophes en cas de déplacement à la suite de phénomènes météorologiques extrêmes; d) la protection des communautés évacuées de zones dangereuses, y compris la protection contre toute expulsion forcée contraire à la loi ou autre et la consultation nécessaire des personnes touchées.
(a) 住房具有防备天气灾害的适足保护 (住房的适居性);(b) 能够得到远离危险的住房;(c) 能够利用掩蔽所并有防灾准备,以防极端天气事件造成的失所迁移;(d) 保护迁离危险的社区,包括提供保护,以防在没有包括与受影响者充分协商在内的适当形式的法律保护或其他保护的情况下发生强迫驱逐。
Nous nous félicitons donc de constater que les mandats de maintien de la paix des Nations Unies incluent désormais les besoins de protection spécifiques des femmes et des enfants, ainsi que ceux du personnel humanitaire, et ce, grâce à l'adoption par le Conseil des résolutions historiques que sont les résolutions 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité; 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés; et 1502 (2003) sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit.
因此,我们高兴注意到,联合国维持和平任务现在纳入妇女与儿童的具体的保护需要,包括保护人道主义工作人员的具体需要,这是因为安理会通过了关于妇女、和平与安全的、具有里程碑意义的第1325(2000)号决议;关于儿童与武装冲突的第1612(2005)号决议;以及关于在冲突保护联合国人员、有关人员和人道主义工作人员的第1502(2003)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。