有奖纠错
| 划词

Il l'écoutait avec ravissement.

听他讲话。

评价该例句:好评差评指正

Une petite fille vint, colla sa face à la vitrine, s'absorbant dans le collier de saphir.

一个小女孩走过来,整张脸都贴在了橱窗上,盯着那条蓝宝石项链看。

评价该例句:好评差评指正

Dans une soirée, sa beauté apprêter dénote les garçons sont insignifiants, pennsylvanie à regarder elle ravissement», «elle le ministre».

在晚会上,她的姿色打扮显得十分,“宾都望着她”、“部长也注意她”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apprenant, apprendre, apprenti, apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté, apprêter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Celui-ci, très-absorbé, ne le vit pas venir.

史佩莱正在出神,没有发现有人向自己走来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, M. Hennebeau ne bougea plus. Il regardait toujours le lit.

埃纳博先生一动也不动,一直望那张床出神

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La Thénardier avait jeté un coup d’œil dans la rue et aperçu Cosette en extase.

德纳第大娘向街上望了一眼,就望见珂赛特正在出神

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les hôtes du yacht assistaient dans une silencieuse contemplation à cette apparition de l’astre radieux.

乘客们都在静静地,出神地欣辉煌的日出。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle murmura, comme si elle pensait tout haut : — Ah !

出神思索似的,她喃喃地:“唉!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand avait posé la feuille et continuait à la contempler.

格朗早已放下稿纸,此刻正出神地凝视它。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les passagers et les marins du Duncan suivaient avec une vive attention les mouvements du requin.

邓肯号上的乘客们和水手们都出神地看鱼的动作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Triton trottait devant, et tirait de sa conque Des sons si ravissants qu’il ravissait quiconque !

特里同在前面快步走,他用海螺吹出妙音,闻者为之出神

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À la profondeur d’ombre où il était déjà descendu, l’extase lui était encore possible en regardant Cosette.

他虽已沉入黑暗深处,但望珂赛特他还会出神

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小

Tous les hommes la regardaient, demandaient son nom, cherchaient à être présentés.

一般男宾都望出神,探听她的姓名,设法使人把自己引到她跟前作介绍。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip insista, mais Lisa resta silencieuse, le regard perdu de l’autre côté de la fenêtre.

菲利普问了好几遍,但是丽莎还是一句话都没,只是出神地看窗外。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se fit un instant de silence, pendant lequel Monte-Cristo demeura l’œil obstinément fixé sur cette peinture.

房间里一时间沉寂了一会儿,在期间,基督山出神地凝视那幅画。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle le regarda, mais il contemplait obstinément, par la fenêtre, un matin magnifique qui se levait sur le port.

她看看他,他却固执地在窗口出神地,观海港壮丽的晨景。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À quoi songez-vous ? demanda l’abbé en souriant. et prenant l’absorption de Dantès pour une admiration portée au plus haut degré.

“你在想什么?”神甫看到年轻人露出那种出神的表情,就含笑问他原因。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’autres, rêvant sur des sofas près d’un billet décacheté, contemplaient la lune, par la fenêtre entr’ouverte, à demi drapée d’un rideau noir.

还有的贵妇人坐在沙发上出神地望月亮,旁边有一封拆开了的信,半开的窗子上挂有褶裥的黑色窗帘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le chant s’éteignit. Il avait peut-être duré longtemps. Jean Valjean n’aurait pu le dire. Les heures de l’extase ne sont jamais qu’une minute.

歌声停止了。它也许曾延续了一段相当长的时间。不过冉阿让不清。人在出神时,从来就觉得时间过得快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui vive ? cria la sentinelle moins préoccupée, et qui vit à la lueur de la lampe une espèce d’ombre qui grandissait derrière son chef.

“是谁?”哨兵可不像他的首领那样出神,他在灯光之下看到一个人影向他的首领走过去,就吆喝起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il la contemplait avec tant d'intensité que Mme Rieux mit un doigt sur ses lèvres et se leva pour éteindre la lampe de chevet.

见他那样专注出神地望自己,她连忙将一个手指放在嘴唇上让他别话,随即站起来关掉他的床头灯。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Debout, ne jouant pas, le père Bonnemort et le vieux Mouque suivaient la boule, tellement absorbés, qu’ils oubliaient même de se pousser du coude.

老爷爷长命老和老穆克都在那里站,他们没参加游戏,却看得那么出神,两对眼睛随球转来转去,甚至顾不得用臂肘互相捅一下。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il ne posa plus de questions et demeura sombre, absorbé plutôt que songeur, gardant en lui une inquiétude nouvelle, encore indécise, le germe secret d’un nouveau mal.

他不再提问了,而变得抑郁、专心、甚至出神,在心里保存一种新的,还未成熟的不安,新的痛苦的萌芽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


approvisionner, approvisionneur, approximateur, approximatif, approximation, approximativement, approximer, appui, appui-bras, appuie-bras,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接