C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.
尽管法相当正确,也显然是生常谈。
C'est très juste, mais il est évident que c'est aussi une tautologie.
尽管法相当正确,也显然是生常谈。
Je voudrais dire quelque chose qui s'apparente peut-être à une tautologie, mais il arrive que l'énoncé d'une évidence appelle l'attention sur d'autres évidences qui sont parfois négligées.
我将些可能是累赘的话,有时候样做可以促使人们注意到那些虽然很明显在某些情况下有可能被忽视的事物。
Mais, bien que ceci puisse apparaître comme une tautologie, l'Organisation des Nations Unies peut faire beaucoup pour promouvoir une culture de paix en adoptant des mesures destinées à encourager la paix et la sécurité.
是,尽管看起来象个重言式,联合国在促进和平与安全的行动中可以做许多事来提倡和平文化。
Des membres ont parlé d'un risque de tautologie à propos des termes "manifestation de volonté" et "intention" à l'article premier, mais il y avait une différence très tranchée entre le premier, qui était la réalisation effective de l'acte, et le second, qui était le sens donné par l'État à l'accomplissement de cet acte.
有些委员指出,第1条中“表达意愿”与“意图”可能是同义反复,有第个词语和第二个词语之间有着截然不同的区别,前者是实际作出行为,后者是国家出要作出行为的意思。
Il a été répondu à cela qu'il n'y aurait aucune tautologie étant donné que l'expression “non transitoire”, que recouvrait déjà l'adjectif “stable” dans la deuxième variante figurant dans le texte initial, qualifiait le mot “établissement”, alors que les mots “autre que la fourniture temporaire de biens ou de services” se rapportaient à “activité économique”.
有与会者就此指出,不会有任何同义反复,因为现行案文第二个备选案文中“稳定”词已经含有的“非临时性”个概念所限定的是“营业所”个词,而“除……临时提供货物或服务的情况外……”语指的是“经济活动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。