有奖纠错
| 划词

On n'a pas de boisson stimulante.

我们这没有刺激饮料。

评价该例句:好评差评指正

Le café est excitant.

咖啡是刺激

评价该例句:好评差评指正

Le DDT a aussi des propriétés répulsives et irritantes.

滴滴涕还具有排斥刺激

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.

这种煽动刺激言论确使我们每个人都触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leur aspiration commune, les questions frontalières non réglées sont devenues une source d'irritation peu importante.

这些国家拥有共同理想,这使得尚未解决边界问题不再具有强烈刺激

评价该例句:好评差评指正

Le maintien d'une politique prudemment stimulante revêt également une grande importance pour la préservation et le renforcement de la reprise.

保持谨慎刺激环境对于维持和加强复苏同样重要。

评价该例句:好评差评指正

L'Annuaire des Nations Unies et la Chronique de l'ONU constituent, respectivement, une archive sans parallèle, et un publication stimulante consacrée à un large éventail de questions.

《联合国年鉴》和《联合国纪事》分别是一种无可比拟档案和有关许多问题有刺激出版物。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en tant que pays diversifié qui est déterminé à réaliser les objectifs de développement convenus au plan international, le Brésil offrirait un cadre stimulant pour les échanges de vues.

此外,作为一个致力于实现国际商定发展目标多样国家,巴西将为讨论工作提供一个富有刺激环境。

评价该例句:好评差评指正

Au plan économique, le Gouvernement du Mali s'efforce par des mesures fiscales incitatives d'attirer les investissements nationaux et internationaux, notamment vers les filières productives du coton, des mines et de l'élevage.

在经济领域,马里府采取了刺激措施,以便吸引国家和国际,特别是在棉花、矿物和牲畜等生产领域

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces rares pays, certains ont pu adopter soit une politique budgétaire stimulant l'activité allant de pair avec une politique monétaire restrictive, soit une politique de desserrement monétaire accompagnée de mesures d'austérité budgétaire.

在这些少数国家中,有些国家可以或者采取刺激加上紧缩货币,或者在财紧缩同时放松银根。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur doit mettre des masques et des dispositifs de protection appropriés à la disposition des travailleurs au cas où ces derniers seraient exposés aux poussières, vapeurs ou gaz irritants ou toxiques, et veiller à ce qu'ils soient effectivement utilisés.

雇主必须向那些在有刺激或有毒粉尘、蒸气或气体环境下工作雇员提供面具和适当保护装置,并确保他们得到有效使用。

评价该例句:好评差评指正

La volonté d'assainir le budget en réponse aux pressions émanant des marchés financiers mondiaux ou en raison des dispositions d'accords passés avec les institutions financières internationales, a, dans de nombreux cas, empêché les autorités de prendre des mesures de relance de l'économie.

无论是为了应对全球本市场压力,还是履行与国际金融机构达成框架协定规定,而承诺进行财整顿在许多情况下排除了采取刺激措施可能

评价该例句:好评差评指正

Alors que les nations avancées cherchent à élaborer des mesures de relance pour sortir leurs économies de l'ombre dans laquelle elles ont été plongées par le ralentissement économique actuel, elles doivent aussi être sensibles aux besoins bien plus grands des nations démunies en cette époque de difficultés économiques.

在发达国家寻求制定刺激一揽子计划,使其经济摆脱目前经济下滑阴影同时,它们也必须意识到穷国在此经济困难时期更多需求。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les pays développés membres sont tenus d'offrir des incitations à leurs entreprises et institutions afin de promouvoir et d'encourager le transfert de technologie vers les pays les moins avancés, et d'offrir sur demande une coopération technique et financière aux pays en développement, notamment aux moins avancés d'entre eux.

发达国家缔约方尤其有义务采取刺激措施促使本国企业和机构促进和鼓励向最不发达国家技术转让 并应要求提供有利于发展中国家和最不发达国家技术和金融合作。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs expliquent ce ralentissement : l'alourdissement des déséquilibres extérieur et intérieur, le renchérissement du pétrole, l'orientation plus restrictive donnée à la politique monétaire et moins stimulante donnée à la politique budgétaire, une décélération de la croissance de la productivité et la conjugaison d'une faiblesse de l'épargne des ménages et d'un endettement grandissant de ceux-ci.

究其原因,是由于国内外失衡现象扩大,油价上升,货币趋紧,实行了不太具有刺激,生产率增长放缓,家庭储蓄率较低而且家庭债务增加。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la discussion, l'attention a également porté sur la question insidieuse, mais intéressante et pertinente, « À qui appartient la pluie? », et sur les relations étroites découlant du cycle de l'eau entre la sécurité sur les plans de l'alimentation, de l'eau et de l'environnement ou, en d'autres termes, les aspects fondamentaux de la sécurité de l'être humain.

在讨论中还提请注意了“谁拥有雨水”这一挑衅问题,作为一种刺激和启发问题,也提请注意了通过水循环而在粮食安全、水安全与环境安全之间也就是说在人安全保障各个基本方面之间联系。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des stéréotypes, les femmes tendent bien sûr à opter pour l'enseignement ou les soins de santé, mais le Conseil de la formation industrielle et professionnelle inscrit beaucoup plus de filles aux cours professionnels qu'auparavant, et les femmes sont encouragées par le biais de nombreuses incitations à laisser les emplois traditionnels axés sur l'artisanat et à devenir entrepreneurs.

关于陈旧观念问题,妇女确实倾向于选择教书或健康护理等职业,但与前几年相比,在工业和职业训练局注册职业培训课程女孩人数有了大大增加,府制定了许多刺激措施,鼓励妇女走出传统主要靠手工艺维生职业,鼓励妇女自主创业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sousbrillant, sous-calibré, sous-calibrée, sous-capitalisation, sous-catégorie, sous-chef, sous-classe, sous-clavier, sous-clavière, sous-comité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

Si vous utilisez les feuilles il faut savoir qu'il y des petits poils un petit peu irritants.

如果使用叶子,需注意其表面有微小绒毛,略带

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Tu savais qu'on leur instillait des gouttes de produits cosmétiques dans les yeux pour mesurer les irritations oculaires ?

你知道要在他们的眼化妆品来测试对眼吗?

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Du coup, je dois vraiment en prendre très souvent, je dois vraiment mettre des produits qui ne sont pas agressifs.

因此,我真的必须要经常使用这个产品。我需要适应一些没有的产品。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs faisaient allusion à des anecdotes piquantes que Julien et son témoin, le lieutenant du 96e, ignoraient absolument.

他们含蓄地提到一些有的趣闻,于连和他的证人,第九十六团的中尉,一无所知。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais depuis, il y a eu 2 incidents, 2 dégagements de fumées irritantes.

但此后,又发生了两起事件,两次释放烟雾。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le café n’est pas incompatible avec une grossesse. Toutefois il est important de ne pas abuser de ce produit énergisant et stimulant.

咖啡与怀孕并不矛盾。但是,重要的是不要滥用这种力和充满的产品。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Si on est très fragile au niveau de l'estomac il vaut mieux éviter aussi, c'est un petit peu légèrement irritant au niveau de l'estomac.

如果胃非常脆弱,最好也避免使用,它对胃有点轻微的

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On m'a maquillée hier, parce que j'avais un tournage et je sens ma peau un petit peu agressée, en plus elle brille pas mal.

昨天有人给我化妆了,因为我有拍摄动,我感觉皮肤有点,而且一闪一闪的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de La Mole impatienté contre son libraire, qui lui envoyait tous les faux Mémoires, chargea Julien d’acheter toutes les nouveautés un peu piquantes.

德·拉莫尔先生对他的书商很恼火,所有的假回忆录都给他送了来,就命令于连把所有略具的新书都买回来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Tout ce liquide je vais le rajouter dans la farine et je vais commencer à mélanger avec une spatule. Car rappelons le, le carbonate de sodium ça peut être légèrement irritant si vous le touchez avec les doigts.

将液体全部加入面粉中,然后用刮铲搅拌。因为我们要记得,如果用手触摸碳酸钠的话,它略微带有

评价该例句:好评差评指正
自然之路

On a souvent, quasiment toujours, cette odeur et ce goût piquant, un peu piquant et souffré qui rappelle le chou, les fanes de radis, etc. Et ces molécules ont aussi la particularité d'être un peu irritantes des muqueuses.

我们经常,几乎总是,有这种刺鼻的气味和味道,有点刺鼻和酸味,让人想起卷心菜、萝卜头等。而且这些分子还具有对黏膜有一点的特殊性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer, sous-encadrement, sous-ensemble, sous-entendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接