有奖纠错
| 划词

La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.

这些激增野猪又导致了新一轮生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄,四蹄捕食啮齿

评价该例句:好评差评指正

La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.

至于海隆,这种生态系统群和其他水下特性,特别是不洄游,也受到人类活威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.

国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到噪音潜在影响其对鲸目各种重要生命功能影响做定量分析。

评价该例句:好评差评指正

En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.

此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模群,以直接危害平民人口大气或水资源污染行为给予严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.

Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各员国大多是拥有在生物上最多样国家,许多因素——主要是由贫困——却在威胁着它们作为全球生物多样性“中心”地位。

评价该例句:好评差评指正

Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.

这些微小气候变化,大大改变了海洋初级生产模式、浮游物、浮游、自游生物和大型海底物种结构、鱼类补充、捕鱼量以海鸟和海洋哺乳区域丰量和繁殖功率。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.

关于海洋哺乳与渔业活相互作用经济方面问题,北大西洋海洋哺乳委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择种群和地区设计多种经济模型方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以冰岛附近地区。

评价该例句:好评差评指正

Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.

库克群岛一直在发展一个海洋物基因库;查明气候变化对鸟类、具体影响;并在继续开发生物多样性传统和土著利用数据库。

评价该例句:好评差评指正

Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.

目前,该联盟共同加强环境政策重点是采取行应对这些和其他挑战,包括森林生物多样性衰减和自然生境被破,因为猎杀野生和过度开发利用野生

评价该例句:好评差评指正

Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.

西非跨界物虫害和疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取办法是利用中分辨率像分光仪高分辨率卫星图像以使用具体针对蝗虫eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件现场数据。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.

随着我们加深对深海海洋矿物资源认识,对这种沉积物与特殊群相互关联认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”自然资源,并防止对海洋环境,必须对这些沉积物为之提供生境物种作进一步了解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imputrescible, in, in-, in petto, in absentia, in abstracto, in extenso, in extremis, in fine, in globo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Aussi bien la flore que certains animaux qui hibernent, comme les ours.

和某些冬眠,比如熊。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les paysages, les villes traversées, les coutumes des habitants, la faune, la flore.

风景,穿过城市,居民群,植

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Le passage de chiens en nombre trouble, selon eux, la flore et la petite faune de la forêt.

- 大量通过扰乱,据他们说,森林和小群。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une situation qui a des conséquences multiples sur la faune, la flore et la gestion des plages, noires de monde ce week-end.

- 这种情况对群、植和海管理产生了多重影响,这个周末海满了人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Deuxième point important c'est que c'est une zoonose, c'est-à-dire qu'elle souligne des relations très étroites entre faune sauvage, faune domestique, et santé humaine.

第二个要点是,它是一种人畜共患病,也就是说,它突出了野生,家畜和人类健康之间非常密切关系。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Enfin, de petits bateaux équipés d’échosondeurs ont évalué sur place la densité des essaims de krill, ce plancton formé de petits crustacés dont se nourrissent les baleines.

最后,配备回声测深仪小船在现场评估了磷虾密度,这种由小型甲壳组成浮游生是鲸鱼

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


in-64, INA, inabordable, inabrité, inabrogeable, inaccentué, inaccentuée, inacceomplissement, inacceptabilité, inacceptable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接