La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄物,四蹄物捕食啮齿物。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响其对鲸目物各种群重要生命功能的影响做定量分析。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各员国大多是拥有在生物上最多样的物群和物群的国家,许多因素——主要是由贫困的——却在威胁着它们作为全球生物多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游物、浮游物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以海鸟和海洋哺乳物的区域丰量和繁殖功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳物与渔业活相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的种群和地区设计多种群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋物基因库;查明气候变化对鸟类、物群和物群的具体影响;并在继续开发生物多样性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行应对这些和其他挑战,包括森林生物多样性衰减和自然生境被破,因为猎杀野生物和过度开发利用野生物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界物虫害和物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中分辨率像分光仪的高分辨率卫星图像以使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿物资源的认识,对这种沉积物与特殊物群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境物群破,必须对这些沉积物为之提供生境的物物种作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。