Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.
他们被赶进了被占领部队包围班图斯坦。
L'atmosphère est la couche aérienne qui entoure la Terre.
大气是包围地球空气层。
Je te restituerai le village entouré de colonies de peuplement.
我会把占领者定居点所包围农村给你。
Le chemin était entouré par un gazon fra??che avec quelques primevères lumineux dispersés.
小道被片新鲜草坪包围,灿烂迎春花分散在草坪上。
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.
部队紧缩对包围。
De même, nous ne voyons pas l'objet du siège de son quartier général.
同样,我们也不理解包围他总部目何在。
Quand il a résisté, les hommes postés autour de sa maison l'ont roué de coups.
在他抗时,即遭到包围他家毒打。
Nos troupes ont cerné un détachement ennemi.
我们部队包围了军。
Le secteur des transports a accusé des pertes de revenus importantes du fait de cette situation.
据报导,运输部门收入急剧下降是由于内部包围造成。
Elles m'ont systématiquement dit que l'étau se resserrait autour de lui.
对他包围圈正越来越紧。
Le siège de l'église de la Nativité devrait également cesser immédiatement.
对耶稣降生堂包围也应该立即结束。
Protégées par la peur, elles deviennent stériles.
在恐惧包围下他们就失去了生命力。
Le siège de son quartier général se poursuit aujourd'hui.
对阿拉法特主席官邸包围今天继续进行。
Ce siège a provoqué la mort de nombreux résidents de tous âges.
包围Kaylak村结果是些不同年龄被杀害。
Il était assailli par des journalistes.
〈引申义〉他受到了记者包围。
L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.
从外界到达南极洲空气必须经过包围南极洲旋风风暴区。
Au cours du siège, les biens de l'ONU ont été gravement endommagés.
联合国财产在包围期间受到广泛破坏。
À cet égard, l'Indonésie exige catégoriquement qu'il soit mis fin immédiatement au siège de Ramallah.
在这方面,印度尼西亚强烈要求立即停止对拉马拉包围。
La barrière encerclera le village d'Al Waladja, l'isolant ainsi de ses terres agricoles.
整个Walaja村都由隔离墙包围,与该村农田分开。
La situation a été qualifiée de totalement artificielle, provoquée par le siège et le blocus.
据说,这种局面完全是为,是包围和封锁造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On prépara longuement le blocus, comme pour une forteresse investie.
他们如同对于一座被攻的炮台一般长久地预备的步骤。
Mais il y a à peine 100 ans, cet endroit n'était qu'un village de pêcheurs entouré de sable.
但就在100年前,这里还只是一个被沙子的渔村。
Ça n’a rien à voir avec l’élevage intensif en batterie.
在这电的养殖场里,没别的可看的。
L’ombre qui l’enveloppait entrait dans son esprit.
他的黑暗进入了他的心灵。
Ne dissimulons rien, nous sommes environnés de libéraux ici.
我们不必隐瞒什么,我们在此地是被自由党人着的。
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
军的机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力仍很可观。
La tracasserie m’environne sous toutes les formes.
各种形式的纠缠着我。
Nous le tenterons, du moins, en perçant la muraille qui nous entoure.
“我们至少试一试凿穿着我们的冰墙的。”
Au milieu de cette existence enragée par la misère, Gervaise souffrait encore des faims qu’elle entendait râler autour d’elle.
在这穷愁抑郁的之中,热尔维丝还得忍受耳旁邻居们饥馑的哭号声。
Il ondula sur des flots de laves, au milieu d’une pluie de cendres. Les flammes ronflantes l’enveloppèrent.
在那如雨的岩烬里,木筏被咆哮的火焰着,随着熔岩浆的波浪而升降。
Fenêtres ouvertes, elle aimait sentir l’odeur de la terre humide quand elle se mélangeait au parfum des pins.
她从来不关驾驶室的窗户,任由路上泥土的气息和松木的清香着她。
Et encore j’y suis environnée des hommages d’une société que je ne puis pas imaginer mieux composée.
“再,舞上还有一群人的敬意着我,而这一群人,我想象不出还有更好的组成了。
Sa brillante position, les flatteries de tout ce qui lui parle la portent un peu trop à se rassurer.
她那辉煌的地,着她的种种阿谀奉承,都使她有些过于自信。”
Flânez sur La Piazza delle Erbe entourée de palais et d’édifices historiques comme la casa Mazzanti et sa façade recouverte de fresques.
在被高大的宫殿和历史建筑的百草广场闲逛,比如Case Mazzanti和它有壁画的墙面。
Il trouva des tapis sous ses pieds ; une porte s’ouvrit, des parfums l’enveloppèrent, une vive lumière frappa ses yeux.
他感到脚下铺着地毯,一扇门开了,馥郁的香气了他,一片灿烂的灯光照花了他的眼睛。
Voici, d’ailleurs, dans quelles circonstances curieuses s’était produite l’évasion des prisonniers, — évasion qui devait aboutir à la catastrophe que l’on connaît.
在可怕的南北战争期间,里士满是南方的要塞,当时正被尤利斯-格兰特将军的部队。
Donc on en rêvait, les palmiers, la mer, et quand on a atterri, on était entourés de montagnes avec des nuages très épais.
所以我们幻想的都是棕榈树,大海,而当我们到的时候,我们是被山着的,天空中还有浓密的乌云。
Il était désormais trop tard pour changer à nouveau de file. Sous un concert de klaxons, Julia se retrouva en direction du nord.
现在再换车道已经太晚了。在四面一片喇叭声的下,朱莉亚只好往北面的方向驶去。
Quelquefois, une brise qui passait soulevait la couche de cendre, et les deux colons, pris dans un tourbillon opaque, ne se voyaient plus.
有时候微风扬起铺在地上的烟灰,把他们在尘土的漩涡里,彼此互相都看不见。
Le petit bijoutier, assis à son établi, ne pouvait plus travailler, soûl d’avoir compté les litres, très excité au milieu de ses coucous joyeux.
那钟表店的老板则坐在工作台前,在跳动的钟表之中,激动不已地停下了手中的活计,因为当他点完酒瓶的数目后,竟像是数醉了一般。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释