Avec l'humidité, les moisissures, la détérioration de l'anti-oxydation fonctionner efficacement.
具有防潮、防霉,防氧化变质的高效功能。
Ces coopératives laitières demeurent économiquement viables, notamment sur les marchés laitiers informels, en dépit de l'absence de technologies modernes de traitement du lait et des produits laitiers, qui sont des denrées très périssables.
尽管在易变质的牛奶和乳制品方面缺乏现技术,但是这些乳制品合作社在经济是可行的,尤其是在非正规的牛奶市场。
L'Administration a fait observer que les rations alimentaires étaient entreposées par les contingents dans des wagons frigorifiques fournis par leur pays d'origine dans le cadre du soutien logistique autonome pour les services de restauration.
委员会建议行政当局确保联利特派团和联海稳定团采取适当措施,保证口粮储存温度符合规定,以尽量减少腐坏变质的情况。
Nous avons été informés qu'un Iraquien avait dirigé en Iran une entreprise qui a vendu des légumes avariés à des clients dans un autre pays de la région et que ces clients avaient payé en retour un prix anormalement élevé aux fournisseurs.
我们被告知,一个在伊朗经营公司的伊拉克人把变质的蔬菜卖给该地区另一个国家的客户,这些客户以不同寻常的高价支付供应商。
L'application de normes sanitaires et phytosanitaires (SPS) ainsi que d'autres normes en matière de sécurité joue un rôle important dans le développement et l'essor du commerce mondial de produits périssables à forte valeur ajoutée tels que les produits de l'horticulture et de la pêche.
卫生和植物卫生标准以及其他安全标准的适用,是发展和扩大园艺及渔业等高附加值易变质产品世界贸易的重要内容。
D'après les informations reçues, on leur aurait bandé les yeux, on les aurait empêché de dormir et d'aller aux toilettes, on les aurait privées d'eau et de nourriture et forcées à écouter de la musique à un volume élevé et à boire du lait altéré.
据收到的消息说,她们被蒙眼睛,不许睡觉和厕所,不给她们水和食品,被迫听高音量播放的音乐,喝变质的牛奶。
La référence dans ces textes à “l'objet du litige” et l'exemple donné dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI concernant la vente de denrées périssables ne sont généralement pas interprétés comme limitant le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner tout type de mesures provisoires ou conservatoires qu'il juge appropriées.
这些法规中提到的“纠纷标的”和《贸易法委员会仲裁规则》就出售易腐变质货物而作的说明,一般在解并不认为是限制仲裁庭发布其认为适当的任何种类临时措施的权利。
Le tribunal a également estimé que ce résultat était compatible avec les principes de l'article 82, qui fixe des exceptions très générales à l'obligation qu'a l'acheteur résolvant le contrat de retourner les marchandises dans leur état d'origine et qui amène donc à comprendre que c'est le vendeur qui assume le risque que ces marchandises se détériorent.
院还认定,这一结果与第八十二条的原则相符,该条为买方按原状归还货物的义务规定宽泛的例外,并由此表明由卖方承担货物状况将会变质的风险。
L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait tenir des dossiers complets et à jour sur tous les stocks de rations passés par profits et pertes afin de faciliter le suivi des rations périmées ou stockées en excès et de connaître la proportion de rations avariées, et d'utiliser ces renseignements pour cerner les problèmes auxquels il faut apporter des solutions.
行政部门同意审计委员会的建议,所有口粮注销的记录应完好、完整地保存,以监测报废和多余的口粮以及变质腐坏的数量,并利用这些资料查明应采取纠正行动的问题领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。