有奖纠错
| 划词

Elle a fléchi devant les supplications de sa fille.

在女儿的苦苦哀求下她心软了。

评价该例句:好评差评指正

Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.

Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。

评价该例句:好评差评指正

Dans un message adressé de sa cellule à ses parents, il les a implorés de l'aider, ajoutant qu'il était battu mais qu'il refusait d'avouer parce qu'il n'était pas un assassin.

她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求们帮帮,说,但没有供认,因为不是凶手。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de rejeter d'emblée cette idée destructrice, les délégations sont supposées une fois de plus plaider, marchander et faire des compromis par principe, dans l'espoir que cette idée sera écartée.

各国代表团不是拒绝这一破坏性的想法,而是要再次进行哀求,讨价还价和就原则进行妥协,借以期望能够将这一想法掉。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.

我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们的哀求会有回应。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins ont déclaré que son mari avait tenté sans succès de parlementer avec les soldats postés au point de contrôle de Jarushiya près de la ville de Tulkarem pour qu'ils autorisent sa femme à monter dans une ambulance qui l'attendait pour l'emmener dans un hôpital palestinien.

当地的目击者说,该妇女的丈夫哀求Tulkarem镇附近的Jarushiya哨卡士兵让的妻子乘搭等待接她前往巴勒斯坦医院的救护车,但们根本不予理睬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paonneau, paonner, paoteou, paoting, papa, papable, papagoïte, papaïne, papal, papamobile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants.

她用哀求的眼神盯着教士。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes ; il fut inflexible.

居内贡倒在他脚下,哭着哀求;他执意不允。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

S'il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu'à demain, dis-je d'un ton suppliant.

—求你了,妈妈,等明天吧,我哀求着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

告诉你,大哥,我想到你的时候是合着双手哀求的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je vous en prie, faites que ça marche, supplia Julia en empoignant le boîtier blanc.

朱莉亚拿着白色的遥控器,不断地哀求:“拜托,定要打得开。”

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Dis-moi que je n'ai rien fait de tel, suppliai-je en bafouillant.

“请告诉我,我还没有毁掉任何东西。”我结结巴巴地哀求着。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais arrête ! supplia Julia paniquée, nous sommes vendredis, nous avons fait ce voyage ensemble.

“不要这样!”惊慌的朱莉亚哀求道,“今天是星期五,我们起出旅行。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ferai observer à Votre Excellence qu’il est deux heures, hasarda l’intendant.

“请大人原谅我冒昧地说句话,”管家用哀求的口吻说道,“现在已经是点钟了。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je braillai , suppliai ; me débattis à coups de pied mais ils m’arrachèrent l’argent de la main.

我大声叫喊,哀求他们,拚命蹬脚挣扎,可是他们还是从我手里抢走了钱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Répondez-moi, du moins, dit enfin Mathilde du ton de voix le plus suppliant, mais sans oser regarder Julien.

“至少您要回答我,”最后玛蒂尔德用苦苦哀求的声调说,但是不敢看于连。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette jeune fille, si altière au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un regard suppliant.

女孩子在德·雷斯公爵的舞会上是那样的高傲,此刻眼神里竟几乎含着哀求

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.

他毋庸质疑地摇了摇他那骨骼突出的硕大头颅,那分明是告诉她哀求是无济于事的。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Puisqu'il faut mourir, répondit-elle en le regardant les yeux baignés de larmes, donnez-moi un peu de temps pour prier Dieu.

“既然我非死不可,”妻子泪如雨下,苦苦哀求,“请给我点时间向上帝忏悔吧。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Dépêche-toi, supplia Julia en se penchant à la fenêtre, va te cacher quelque part, il vient de couper le moteur.

“你动作快点,”朱莉亚边靠近窗口,哀求他,“你快找地方躲起来,他刚才关掉引擎。”

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.

哀求圣灵,焦灼的视线圈着它,而且养成崇拜偶像的习惯,跪到鹦鹉前面祷告。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.

先生,我恳求您,我哀求您,先生,您用最神圣的诺言答应我,不要告诉她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

古波气恼极了,真想揍“靴子”,热尔维丝不由大吃惊,连忙拽住他的礼服角,哀求他息怒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle était allée la chercher à San Pedro, priant pour qu’elle ne débarque pas d’un avion aux ailes rouge et blanc.

桑德拉是她赶到圣佩德罗港找来的,经过苏珊的苦苦哀求,她才没有登上那架红白相间的离港飞机。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il était décidé que ce pauvre garçon ne dirait pas un mot. Il jeta sur la jeune femme un regard vraiment suppliant.

可怜的青年注定只能言不发了,他简直像哀求似地向那姑娘望了眼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她的内心深处,任何时候都有位羞怯而恳切的处女,在哀求占了上风的粗鲁的兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


papier-filtre, papier-linge, papier-monnaie, papier-pierre, papiers, papilionacé, papilionacée, papiliotement, papillaire, papille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接