有奖纠错
| 划词

Il a plus d'un tour dans son sac.

他诡计多端

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端人。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情无常和变化多端

评价该例句:好评差评指正

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥大陆上,气候变化多端,很容易发生干旱。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡计多端停止运转。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

但市场变化多端,只有顺着市场导向才能够生存。

评价该例句:好评差评指正

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内局势变化多端,观察团在整个报告期间保持已增加巡逻次数。

评价该例句:好评差评指正

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作作用也变化多端

评价该例句:好评差评指正

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部出大大改变了基伍治安情,致使局势日益复杂并因地区变化多端

评价该例句:好评差评指正

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化多端领域,常常受到手段、技术、司法判例和方针方法(国家和国际这两级)变化影响。

评价该例句:好评差评指正

Ici, l’ancienne vision idéale de la grandeur industrielle chinoise a fait place à l’inquiétude quant à la perte de la mémoire historique et de l’incertitude du futur de ces zones abandonnées.

这些扰乱人心摄影主要题目是历史消失,未来变化多端,比如说他拍照六十年代军用城市,在那里全都工厂设备早就报废了。怪得以前中国工业权利设想变成了目前忧患意识。

评价该例句:好评差评指正

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存和发展各种威胁仍然是儿童基金会庄严任务,儿童基金会将继续断地完善自己,以便在变化多端世界上更有效地为儿童服务。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera pas possible de rejeter dans le passé la période traumatisante durant laquelle ces fugitifs ont joué un rôle ignoble tant que les coupables n'auront pas été traduits en justice.

将这些罪犯绳之以法,这些在逃犯曾经作恶多端苦难岁月将始终无法了结。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons pu constater une évolution vers un maintien de la paix des Nations Unies plus robuste et plus complet, comme cela est par exemple le cas en République démocratique du Congo.

近年来,联合国维和行动朝向变化多端和范围全面方向改变,如在刚果民主共和国

评价该例句:好评差评指正

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团结论是,伊拉克有组织犯罪之所以断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在前政权统治时期建立,此外出现了新形式有组织犯罪活动和走私活动。

评价该例句:好评差评指正

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔入和变化多端,并扩大了活动地理范围和行业范围:犯罪集团仅仅跨国和专门化,且还跨大陆和多样化。

评价该例句:好评差评指正

L'Étude du Secrétariat emploi un système de classement et distingue entre « traités présentant une très forte probabilité d'applicabilité », « traités présentant une probabilité relativement élevée d'applicabilité », « traités présentant une probabilité variable ou nouvelle d'applicabilité » et « traités présentant une faible probabilité d'applicabilité ».

秘书处研究使用了一个分类系统,把条约分为“适用可能性很高条约”、“适用可能性较高条约”、“显示变化多端适用性或很可能出现某种适用性条约”和“实行可能性很小条约”。

评价该例句:好评差评指正

Un autre obstacle juridique aux actions en recouvrement peut être l'impossibilité d'offrir les garanties d'une procédure régulière qu'exige la loi d'un État pour pouvoir entreprendre le type d'enquête attentatoire à la vie privée généralement nécessaire pour démêler des affaires financières complexes.

在追回行动上另一个法律障碍可能是无法满足某一法域为开展侵扰性调查所必需正当法律程序要求,为了揭露诡计多端金融阴谋又通常需要进行这类调查。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait prévoir, dès le départ, des plans d'urgence, des plans de sécurité et des stratégies de retrait, ainsi que les dispositions et installations voulues, dans le cas des opérations de maintien de la paix qui se déroulent dans un cadre extrêmement instable.

在变化多端局势中进行维持和平行动,应在行动起始便备有应急计划、安全支助和离战略,并备有必要款项和设施。

评价该例句:好评差评指正

La rapidité des progrès technologiques illustrait la nécessité d'adapter constamment les mesures réglementaires; dans ce contexte, les experts de pays en développement ont parlé d'objectifs mouvants en raison de la capacité des nouvelles technologies de contourner la réglementation en vigueur à tout moment.

技术迅猛发展突出地表明,需要断地调整规章制度使之适应新局面,在这方面,发展中国家专家谈到,由于任何时候技术发展都能绕过规章制度,因此存在着目标对象变化多端现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antécédents, antéchrist, antéclise, antédéviation, antédiluvien, antédiluvienne, antéfixe, antéfléchi, antéflexion, antéglaciaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses soixante-seize ans.

“在我丈夫面前您得放庄重点儿,他虽然七十,还是诡计多端的。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Félicité invariablement déjouait leurs astuces ; et ils s'en allaient pleins de considération pour elle.

任凭他们花言巧语诡计多端,全福回回戳穿,不上他们的手,所以走的时候,他们对她敬服得不得

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, dit Athos, à moins que M. le cardinal n’ait l’ingénieuse idée de faire ouvrir le ventre à Grimaud, je crois que nous pouvons être à peu près tranquilles.

“现在嘛,”阿托斯说,“除非红衣主教先生诡计多端,会派人打开格默的肚子,否则我们大概可以放心。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il était trop conscient des ruses de l'Histoire pour se navrer des temps présents, et sa conversation, elle-même, était si étincelante qu'elle nous consolait de tout ce que la vie, parfois, peut avoir d'amer.

他洞悉历史的多端诡计,因此不会为现世烦恼。而他的言语,堪称真知灼见,成为我们人生苦涩片段的慰藉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

娜娜既混迹于上舞厅,也出舞厅,真是一个变化多端魔幻迷乱的仙子,时而是一个衣着讲究雍荣华贵的漂亮女人,时而又成干粗活的女杂役。嘿!她这样的生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne sais quelle amie intrigante était parvenue à persuader à cette âme naïve et si timide, qu’il était de son devoir de partir pour Saint-Cloud, et d’aller se jeter aux genoux du roi Charles X.

不知哪位诡计多端的女友竟把这颗天真而又如此腼腆的灵魂说服,让她相信她的责任是到圣克卢去,跪在查理十世面前求情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On l’avertit, deux ou trois heures après, qu’un certain prêtre intrigant et qui pourtant n’avait pu se pousser parmi les jésuites de Besançon, s’était établi depuis le matin en dehors de la porte de la prison, dans la rue.

两、个钟头以后,有人告诉他,有个诡计多端,但在贝藏松的耶稣会未能爬上去的教士,一大早就站在监狱门外的路上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antérocléisis, antérograde, antétectonique, antéversion, Anthacosauriens, anthélix, anthelminthique, anthémane, anthémidine, anthémis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接