有奖纠错
| 划词

La Commission a examiné plusieurs propositions de formulation d'une règle « refuge ».

委员会审议了几个关规则案文的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant est néanmoins favorable à la règle “refuge” proposée par le Secrétariat.

然而,他赞成秘书处提出的“”规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que sans un « filet de sécurité » constant, il ne saurait y avoir « d'abri sûr ».

显然,没有持久“”,就没有“”。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait adopter une règle “refuge” allant dans le sens de ce qu'a suggéré le Secrétariat.

委员会应按照秘书处所建议的行文措辞通过“”规则。

评价该例句:好评差评指正

Au Zimbabwe, la définition juridique est aussi comportementale, mais dans la pratique, le seuil est fixé à 25 %.

津巴布韦的法律定义也使用行为类定义,但实际做法是设定至25%市场份额的

评价该例句:好评差评指正

On a dit que cette pratique était d'autant plus utile que l'autre pays en cause était disposé à l'accepter.

有人说,当所涉的其他国家也准备接受“”规则时,此一作法最为有用。

评价该例句:好评差评指正

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) appuie la règle “refuge” proposée pour les raisons exposées par les précédents intervenants.

BOYLE先生(爱尔兰察员)说,根据前几位发言者提出的理,他支持拟议的“”规则。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois noté qu'en pareil cas le « safe harbour » perdrait presque tous ses avantages sur le plan administratif.

然而,有人指出,如果提供这项选择,则的绝大部分行政效益就会丧失。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elle conserve aussi la responsabilité de la sécurité du port de Oum Qasr.

此外,伊拉克海军也继续履行维护乌姆卡斯尔的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra éviter que les travaux relatifs aux groupes de sociétés n'incitent ces derniers à se réfugier dans des “sanctuaires”.

应当避免出现的一种前景或可能性是,行关公司集团的工作而迫使公司集团寻找“”避难。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons à nos enfants de leur fournir un havre sûr dans lequel ils puissent vivre leur évolution vers l'âge adulte.

我们有责任在儿童走向成年的过程中为其提供一个适合他们居住的

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat a indiqué clairement que le paragraphe 2 concerne des opérations qui sont spécialement structurées pour profiter du refuge offert.

秘书处已经清楚表明,第2款涉及具有特别结构以便利用提供的的交易。

评价该例句:好评差评指正

Concilier les règles « safe harbour » avec certains traités peut poser problème parce que ces règles s'écartent parfois des conditions de pleine concurrence.

使规则与条约相调和,可能会出现规则偏离正常交易办法的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le centre d'accueil Safe Haven pour les femmes maltraitées utilise les médias pour diffuser les programmes de prévention de la violence familiale.

为被殴打妇女设立的避难所利用媒体,广播防止家庭暴力的节目。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.

但令人遗憾的是,好像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意的有效的规则。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, de nombreuses autorités établissent un «seuil» de part de marché au-dessous duquel une entreprise ne peut être jugée dominante.

许多主管机构在实践中使用基市场份额的“”方法,即低一定市场份额水平的企业不会被认为具有支配地位。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de la fixation des prix de transfert, la formule « safe harbour » peut jouer en faveur de l'État ou en faveur du contribuable.

制订转账价格的既可能有利政府,也可能有利纳税人。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique a, à plusieurs reprises, démontré qu'elle appuyait clairement les objectifs de la CPI ainsi que le refus d'accorder tout refuge à l'impunité.

公众舆论数次表明,它显然支持国际刑事法院的目标以及拒绝为不受惩罚现象提供

评价该例句:好评差评指正

La frustration causée par les aspects concrets du recours aux conditions de pleine concurrence a amené certains pays à utiliser la formule « safe harbour ».

某些国家对正常交易办法的实际可操作性感到失望,因而倾向采取的办法。

评价该例句:好评差评指正

M. STOUFFLET (France) apporte son appui à la règle “refuge” proposée qui ajouterait une autre option à celles que prévoit le droit international privé.

STOUFFLET先生(法国)支持拟议的“”规则,该规则在国际私法规则以外又增加了一种选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Meilhan, Meillet, meilleur, meilleure, meilleurs voeux, méiophyllie, méiose, méiosome, méiospore, méiostémone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接