有奖纠错
| 划词

Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

现在的好心情与前天的抑郁寡欢形成了鲜明的对照

评价该例句:好评差评指正

Un seul, le Gouvernement azerbaïdjanais, y a répondu.

阿塞拜疆政府对照会作了答复。

评价该例句:好评差评指正

Qualité de l'évaluation par rapport aux indicateurs.

对照指标行汇报的质量。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, de subjectif, le conflit devient objectif.

这种而成为一种客观对照

评价该例句:好评差评指正

Leurs noms ne sont donc pas recherchés sur les listes.

故不对照清单查验其身份。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande a renvoyé aux informations qu'elle avait fournies au sujet des règles juridiques internes.

爱尔兰对照提及国内立法的资料。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait comparer les aspects positifs et négatifs.

必须对照方面对积方面做出评估。

评价该例句:好评差评指正

Les deux projets de résolution se prêtent à d'intéressantes comparaisons.

这两份决议草案形成了有趣的对照

评价该例句:好评差评指正

Il convient de trouver le bon rapport coûts-avantages.

这些费用需要对照预期的效益权衡。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

必须在一些情形下适当方式对照权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.

这与全球贸易量激增的情形形成鲜明对照

评价该例句:好评差评指正

L'issue du processus devra être évaluée par rapport aux recommandations actuelles.

必须要对照现行建议评估这一的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement professionnel du fonctionnaire est évalué en fonction des objectifs fixés.

工作人员的业绩对照所述目标行评估。

评价该例句:好评差评指正

On obtiendrait ainsi au total 36 parcelles de référence par site.

这样每个对照地点可产生共36块参考地。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait de même pour les versements.

另外,还对照这一名单核查支付的款项。

评价该例句:好评差评指正

Par opposition à ces accomplissements, nos déceptions sont bien connues de tous.

与这些成就形成对照,挫折也是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

必须结合具体情况适当方式对照权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.

今天,我们又提出了增订后的对照表。

评价该例句:好评差评指正

L'état d'avancement des affaires en suspens doit être déduit en comparant plusieurs rapports.

必须在对照几份报告之后才能看出待审案件的展。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste est vérifiée pour toutes les demandes de visa faites à l'étranger.

对照这一不得入境名单核查所有在外国提出的申请。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


incommode, incommodé, incommodément, incommoder, incommodité, incommodo, incommunicabilité, incommunicable, incommutabilité, incommutable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Le groupe témoin devait ingérer un placebo. Puis l’activité cérébrale était suivie durant toute la nuit.

对照组必须摄入安慰剂。然后整夜跟踪大脑活动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao vit qu’il n’y avait rien d’autre sur la page que l’alphabet morse.

汪淼看到网页上显示的只是一张莫尔斯电码对照表。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En suivant ce schéma de référence, vous pouvez distinguer les additionneurs, les registres, la pile, et ainsi de suite.

对照这张图您可以看到里面的加法器、寄存器、堆栈存贮器。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bref, ça permet de marquer une opposition dans la phrase par rapport à une idée qui est évoquée en fait.

总之,它之前提及的想法形成对照

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après avoir raccroché, Wang Miao s'assit devant son ordinateur et imprima le sobre alphabet morse.

打完电话后,汪淼坐到电脑前,开始打印网页上显示的张很简单的莫尔斯电码对照表。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.

“是的,莫雷尔,”基督山说,他的态度非常轻人激动异常,成为一个明显的对照,“是的,我要样做。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫人的心灵一向样地平静,这种恐惧和所见之间的对照对她来说真是非同小可。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Donc c’est assez inespéré de trouver ce parallèle et de pouvoir le pousser aussi loin, et puis ça fait partie de la magie de ce métier.

所以找到这两个对照事物然后可以这么深入地进行研究是很出乎意料的,这就是这份工作的神奇之处。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En comparant les reliques présentes à l'intérieur avec la liste gravée sur une plaque de bronze placée sous le couvercle, on avait en effet découvert qu'un calice manquait.

对照镶在棺盖上的一块铜板上刻着的圣物清单,卫兵检查完所有的圣物后,确少了一只圣杯。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Entre ces deux femmes dont un trouble extrême couvrait les joues de rougeur et d’embarras, la pâleur hautaine, l’air sombre et décidé de Julien formait un étrange contraste.

他夹在两个女人中间,她们因内心的慌乱而双颊飞上红晕,露出窘色,而于连却脸色苍白,神情阴沉而果决,两者适成奇异的对照

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Amanda vit son courage ; il faisait un joli contraste avec la naïveté de ses manières ; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote.

阿芒达看见了他的勇敢;这勇敢和他举止的天真适成有趣的对照;一时间她喜欢他更甚于个穿礼服的高个子青

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao attendait avec impatience de saisir la première feuille que recracherait l'imprimante laser et de tracer les courbes avec un crayon pour comparer les distances entre les pics de variation et l'alphabet morse.

汪淼迫不及待地抓过激光打印机吐出的第一张纸,用一枝铅笔划过曲线并将波峰问的距离他刚拿出来的张莫尔斯电码表对照起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’avança, accompagné de Maximilien et d’Emmanuel : son visage calme et plein de sérénité faisait une étrange opposition avec le visage bouleversé d’Albert, qui s’approchait, de son côté, suivi des quatre jeunes gens.

伯爵由马西米兰和艾曼纽陪着走了过去;他平静而充满从容的脸阿尔贝张愁容满面的脸构成一个鲜明的对照;阿尔贝这时也已走了过来,后面跟着四个青

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et grâce à la donnée produite par cet ustensile, je vais me référer à un tableau en fonction de mon âge et de mon sexe, qui va me dire si je vais mourir d'une crise cardiaque sous peu.

然后根据上面显示的数据,对照参考表上的龄和性别,来判断我会不会在不久后死于心脏病。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je commence à comprendre : si l'on envoie un message contenant la position relative d'une étoile avec les astres alentour, le récepteur pourra comparer cet agencement à une carte astronomique et ainsi localiser l'étoile en question ?

“我有些明白了:如果把要指明的恒星周围恒星的相对位置信息发送出去,接收者把它星图进行对照,就确了这颗恒星的位置。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incompétente, incomplet, incomplètement, incomplétude, incomplexe, incompréhensibilité, incompréhensible, incompréhensif, incompréhension, incompressibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接