有奖纠错
| 划词

1.Le calcul détaillé de la marge est exposé dans l'annexe V au présent rapport.

1.计算细节见本报告附件五。

评价该例句:好评差评指正

2.Le calcul détaillé de la marge est exposé à l'annexe III au présent rapport.

2.计算细节见本报告附件三。

评价该例句:好评差评指正

3.Le détail des calculs est présenté à l'annexe VII du présent rapport.

3.计算细节载于本报告附件七。

评价该例句:好评差评指正

4.La représentante du Réseau ressources humaines a pris note de la marge prévisionnelle.

4.人力资源网代表注意到估计数。

评价该例句:好评差评指正

5.La FICSA estimait qu'il fallait en priorité rétablir la marge au point médian de 15 %.

5.公务员协联认为,应优先将此种恢复到中点115。

评价该例句:好评差评指正

6.Par conséquent, la marge n'avait pas été portée à son niveau optimal de 15 %.

6.因此,总的并没有恢复到115个理想的数

评价该例句:好评差评指正

7.Il se pourrait que l'on décide en conséquence d'ajuster la marge à la hausse.

7.,也许就会决定在某种程度上提高

评价该例句:好评差评指正

8.Certains membres de la Commission ne considéraient pas que le déséquilibre de la marge constitue un problème.

8.委员会些成员认为,不平衡不是个问题。

评价该例句:好评差评指正

9.Les recommandations de la Commission tiennent compte de ces considérations et pas exclusivement de la marge.

9.委员会的建议是基于种考虑,而不完全是根据考虑。

评价该例句:好评差评指正

10.Elle a également reconnu qu'il importait de tenir compte de la nécessité de concilier vie professionnelle et vie privée.

10.委员会审查的另个问题是薪酬净额

评价该例句:好评差评指正

11.La Commission a noté qu'elle avait deux moyens de ramener la valeur générale de la marge à 15 %.

11.委员会说,要使总体达到115,委员会有两个选择。

评价该例句:好评差评指正

12.Par ailleurs, il fallait rectifier la valeur élevée de la marge aux classes inférieures (en particulier P-1).

12.同时,较低职等(特别是P-1)过大的问题应当处理。

评价该例句:好评差评指正

13.La FICSA a vigoureusement préconisé de prendre les mesures nécessaires pour porter la marge au point médian de 15 %.

13.公务员协联强烈呼吁采取必要行动,把恢复到中点115。

评价该例句:好评差评指正

14.Il a jugé qu'il serait bon de recommander des augmentations différenciées pour réduire les importants écarts existant actuellement.

14.人力网认为,应当建议有区别地扩大,以调整目前各职等之间的重大差距。

评价该例句:好评差评指正

15.Il faut toutefois éviter de procéder à un relèvement général des traitements, que la situation actuelle ne justifie pas.

15.不过应避免全面增加的做法,因为目前情况下还不适宜采取种行动。

评价该例句:好评差评指正

16.Aux fins du calcul de la marge, c'était Washington, base de l'Administration fédérale des États-unis, qui servait de référence.

16.为计算起见,采用美国联邦公务员制度基准地点华盛顿特区作参照点。

评价该例句:好评差评指正

17.La FICSA admettait qu'aux classes inférieures du barème des traitements des administrateurs, la marge était supérieure au point médian.

17.公务员协联认识到,专业人员职类较低职等工作人员的薪金高于中点。

评价该例句:好评差评指正

18.La FICSA estimait elle aussi que la marge servait à vérifier dans quelle mesure le principe Noblemaire était appliqué.

18.公务员协联同意的意见,认为可用检验诺贝尔梅耶原则适用得好不好。

评价该例句:好评差评指正

19.On trouvera dans le rapport des données détaillées sur le calcul des traitements de base minima et de la marge.

19.有关基薪/底薪和的计算方法,可在报告中查到。

评价该例句:好评差评指正

20.Le représentant du Réseau ressources humaines a noté qu'il existait encore des écarts importants entre les marges aux différentes classes.

20.人力资源网(人力网)代表注意到,各职等仍然很大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩, 斑杂岩, 斑疹, 斑疹麻木性麻风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.Il eut la confirmation que l’intervalle de temps compris entre chaque prise était identique à celui affiché entre les nombres.

他发现计时的差值与它们实际摄的时间间隔是一致的。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

2.Si le résultat des 2 chiffres est plus petit que 11, tu dois enlever la différence et la mettre en dessous.

个数的结小于11,就要去掉差值把它放在下面。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩, 斑状结核瘤, 斑状鳞片变晶的, 斑状细晶岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接