有奖纠错
| 划词

Le climat et l'énergie figurent parmi les questions les plus importantes de notre époque.

气候和能源是我们当代最大问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.

然而,我们当代巴别塔充斥着误解。

评价该例句:好评差评指正

Toute convention future devra tenir compte de cette caractéristique du monde moderne.

未来公约需要考虑到当代这个特点。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réagir avec détermination aux crises humanitaires de notre temps.

我们必须采取果断行动克服当代道危机。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons la mondialisation comme un défi pour notre temps.

我们认为,当代一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Employons-nous à renforcer l'ONU pour qu'elle puisse relever les défis de notre époque.

让我们努力加强联合国,以应付当代挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous des contemporains du XXIe siècle.

我们在十一世纪中都是当代

评价该例句:好评差评指正

Ces réfugiés des temps modernes qui sont réfugiés dans leur propre pays.

当代流离失所者是在自己国家境内

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que la Commission avait replacé le sujet dans une perspective contemporaine.

表示,委员会是以当代视角看待这一课题

评价该例句:好评差评指正

Elle sera ainsi plus à même de répondre aux défis d'aujourd'hui.

这样一个组织将具备更强能力来应对当代种种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits contemporains ayant tendance à franchir les frontières, il importe d'adopter une optique régionale.

鉴于当代冲突越过边界蔓延趋势,还必须着眼于区域。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la plupart des conflits armés ont aujourd'hui un caractère interne, plutôt qu'international.

另外,当代多数武装冲突是国内冲突,不是国际冲突。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme les conflits, les formes de déplacement contemporaines deviennent plus complexes.

冲突格局正变得更为复杂,流离失所在当代表现形式也是如此。

评价该例句:好评差评指正

La presse écrite est un autre vecteur essentiel de la culture contemporaine.

当代另外一个重要媒介是报刊杂志。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres expositions ont traité de thèmes contemporains.

此外,还举办了其他数场有关当代问题展览。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a induit des changements importants au niveau de l'équilibre économique des sociétés modernes.

在很大程度上改变了当代社会经济平衡。

评价该例句:好评差评指正

La gouvernance au niveau international suppose une démocratisation des structures de décision par lesquelles elle s'exerce.

这又意味着实施国际治理决策机构必须反映当代广泛现实。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur du Royaume-Uni a parlé hier, je crois, de la réalité des problèmes contemporains.

我想,联合王国大使昨天谈到了当代挑战现实。

评价该例句:好评差评指正

C'est un accomplissement majeur, qui a renforcé les normes de la société contemporaine.

这是一项重大成就,并巩固了当代社会标准。

评价该例句:好评差评指正

La culture revêt une importance capitale dans l'évolution sociale, économique et politique des sociétés contemporaines.

当代社会社会、经济和政治发展中至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faufilure, Faugère, faujasite, fault, faumule, faune, faunesque, faunesse, faunique, faunistique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Il écrit en vers libres pour l’époque.

他用当代自由时来写。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Autant c’est produit de manière très moderne et très contemporaine.

正如它是以一种非常现代和当代方式制作出一样。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On voit très peu d'artistes et notamment pas les artistes contemporains.

我们看到很少艺术,特别是当代艺术

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les « raves » ou « free-parties » contemporaines sont-elles des fêtes, selon vous ?

看来,当代节日派对是“狂欢”还是“自由派对”?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors à partir de ce constat sur l'amour actuel, comment penser l'amour des années futures ?

根据种对于当代爱情观察,我们该如何思考未来爱情呢?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Jongelinck possédait un dernier tableau de Bruegel : la Tour de Babel, … … représentée dans une ville flamande contemporaine.

巴别塔… … 展现当代佛兰德城。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc MSN, c'est un musée d'art contemporain à Varsovie, bon ça c'est pas le plus important.

MSN是一位于华沙当代美术馆,不是重点。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Justine : Je ne connais pas. Moi, comme photographe contemporaine française, j'aime bien Sophie Calle.

我不认识。法国当代摄影师,我喜欢苏菲·卡勒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour peindre de pareils tableaux, il faudrait la plume du plus illustre de nos poètes, l’auteur des Travailleurs de la Mer.

可是要绘声绘色地描述情景,只有我们当代最杰出、《海上劳工》作者笔下才能做到。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et l’avantage, c’est que ce sont des histoires originales, écrites par des auteurs francophones contemporains, autrement dit, des auteurs qui vivent à notre époque.

优点于,故事很新颖,而且是由当代法语作,换句话说,作与我们生活同一个时代。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Considéré par beaucoup comme le plus grand sorcier des temps modernes, Dumbledore s'est notamment rendu célèbre en écrasant en 1945 le mage Grindelwald, de sinistre mémoire.

被公认为当代最伟大巫师,邓布利多广为贡献包括:一九四五年击败黑巫师格林德沃。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

On essaie de trouver dans ces projets des unités de couleur entre les pièces pour agrandir la maison et toujours avec des couleurs pastel, assez chaudes même pour l'esprit contemporain.

我们试着些方案中找到房间之间色彩统一性,是为扩大房屋,此外,有些柔和、温暖色彩,房屋就具有当代特点。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

Notre architecte, dans le cadre de la décoration, s’est fait assister par une décoratrice parisienne appelée Valérie Stroh et sont venus nous proposer finalement une revisite du contemporain provençal.

我们建筑师装饰领域得到,巴黎装修师Valérie Stroh协助,他们最后提议我们重温普罗旺斯当代风格。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne trouve aucune trace de papiers, répondait le curé. Beaucoup de linge, d’essences, de pommades, de futilités ; c’est un jeune homme du siècle, occupé de ses plaisirs.

“我连文件影子都没找到,”本堂神甫说,“内衣、香水、发蜡、乱七八糟小东西倒不少;是个寻欢作乐当代青年。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensemble, nous pouvons rompre avec la nouvelle « trahison des clercs » qui est à l'œuvre, celle qui alimente les contre-vérités, accepte les injustices qui minent nos peuples, nourrit les extrêmes et l'obscurantisme contemporain.

我们一起,可以阻止正扩大影响力" 背叛者" ,即滋养谎言,接受不公正,侵蚀根基,助长极端势力和当代蒙昧主义

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quoique monseigneur Bienvenu n’ait été rien moins qu’un homme politique, c’est peut-être ici le lieu d’indiquer, très brièvement, quelle fut son attitude dans les événements d’alors, en supposant que monseigneur Bienvenu ait jamais songé à avoir une attitude.

卞福汝主教虽然是个政治中,我们或许也还应当里极简略地谈谈他对当代大事所抱态度,假定卞福汝主教也曾想过要采取一种态度的话。

评价该例句:好评差评指正
法国旅游景点介绍

Dans le Jardin des Tuileries vous pouvez également visiter le Musée de l'Orangerie avec son incroyable collection de peintures impressionnistes et postimpressionnistes, et la Galerie nationale du Jeu de Paume avec ses expositions d'œuvres d'artistes contemporains.

杜伊勒里花园里,甚至还可以参观橘园美术馆,里收藏着印象派和后印象派作品。国立网球场现代美术馆也花园里,美术馆主要展览当代艺术作品。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, tout en chevauchant, traitait cette grave question des races indigènes. Il n’y eut qu’un avis à cet égard, c’est que le système britannique poussait à l’anéantissement des peuplades conquises, à leur effacement des régions où vivaient leurs ancêtres.

地理学一面骑着马,一面谈着当代种族歧视问题。关于个问题,只有一个结论:就是大英帝国殖民制度要征服弱小种族,要把它们消灭它故乡。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Liège allie l'histoire des Princes-Évêques avec son palais, place Saint-Lambert, édifié vers l’an 1000 par Notger et notre époque contemporaine avec la Cité Miroir, installée dans les anciens bains de la Sauvenière où s'organisent des expositions et des spectacles.

列日将王子主教故事和他宫殿,由诺特格尔1000年建成圣兰伯特广场和当代镜城(艺术中心)结合一起,镜城坐落索维尼旧浴室里那里组织许多展览和演出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faux travail, faux-bond, faux-bourdon, faux-col, faux-filet, faux-fuyant, faux-monnayage, faux-monnayeur, faux-pas, faux-semblant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接