有奖纠错
| 划词
《三体》法语版

Ye Wenjie, je ne t'ai jamais portée dans mon cœur.

“叶文洁,对于你,我是不会有任何恻隐之心

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce qui existe était pour ce bon et rare prêtre un sujet permanent de tristesse cherchant à consoler.

世间存在一切事物,对这位不可多得慈悲神甫,都是引起恻隐之心和济世宏愿动力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La terreur était tellement peinte sur son visage couvert d’une froide sueur, que d’Artagnan en eut pitié, et que, le regardant avec mépris

恐怖之色在他那张冷汗淋漓脸上一目然,达达尼昂不恻隐之心;他鄙夷地望着他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier, attendri par ce dessert continu, se montrait paternel pour Gervaise. Il lui donnait des conseils, la grondait de ne plus aimer le travail.

朗蒂埃常有甜东西在口,心肠似乎也变软多,对热尔维丝起恻隐之心,除向她尽多忠告之外,也指责她不事劳作惰性。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors les hurlements de l’hôte et de l’hôtesse percèrent la voûte de la cave, d’Artagnan lui-même en fut ému. Athos ne tourna pas même la tête.

店家夫妇俩嚎啕哭声从地窖里传出来,达达尼昂产生恻隐之心,阿托斯连头也没回。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il est probable qu’il pensa que cette maison joyeuse serait hospitalière, et que là où il voyait tant de bonheur il trouverait peut-être un peu de pitié.

他正想着那样一个快乐家庭应当是肯待客吧,他在眼前那片福地上也找得着一点恻隐之心吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.

罗拉太太本人近一段时间来与朗蒂埃和维尔吉妮相处甚好,并被他们两人眉来眼去隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,说着破产和坐牢可怕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher, entre-nerf, entre-nœud, entre-nuire, entre-parler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接