有奖纠错
| 划词

Une autre solution possible consiste à mettre en place des programmes de traitement destinés aux auteurs d'actes de violence.

处理者的方案是另一个办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes peuvent être utiles mais ils ne permettent pas de traiter le problème de la violence familiale isolément.

虽然针对者的方案可能有一定作用,但不可能单独有效解决家庭暴力问题。

评价该例句:好评差评指正

De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.

他们从卡车上虽然看不对车队实际进行的攻击,但据称听的人的叫声和的声音。

评价该例句:好评差评指正

M. Vohidov (Ouzbékistan) déclare que tout est déjà en place et que les rôles ont déjà été assignés aux « matraqueurs » et aux « matraqués ».

Vohidov先生(乌兹别克斯坦)说,审判台已经搭建好,而且那些实施“”的色和那些“”的色也都已确定。

评价该例句:好评差评指正

Divers centres de détention secrets, où de nombreux Sahraouis et d'autres opposants du régime sont détenus et torturés en toute impunité, sont découverts.

现已发现各种秘密拘留中心,那里关押许多撒哈拉人和其他一些反对摩洛哥政权的人,他们种种严刑拷,而者却没有任何惩罚。

评价该例句:好评差评指正

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱一小撮人把持;他们;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.

攻击者还用石头,据称还骚扰妇女,扯掉她们的外衣,抡走她们的珠宝,而且还从汽车里抡走乘车人的个人用品。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités chinoises font valoir que les allégations de coups et de mauvais traitements de la part de gardiens d'une prison d'État ne concordent pas avec les faits.

中国政府指出,政府看守人员和虐待的说法与事实不符。

评价该例句:好评差评指正

21) Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de passages à tabac commis par des responsables de l'application de la loi de l'État partie et regrette l'absence d'informations sur l'étendue de cette pratique (art. 12 et 16).

(21) 委员会对关于缔约国执法人员的指控表示关切,对缺乏关于这种做法严重程度的资料感遗憾(第12条和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

21) Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de passages à tabac commis par des responsables de l'application de la loi de l'État partie et regrette l'absence d'informations sur l'étendue de cette pratique (art. 12 et 16).

(21) 委员会对关于缔约国执法人员的指控表示关切,对缺乏关于这种做法严重程度的资料感遗憾(第12条和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

Les violences domestiques ne font pas l'objet d'une incrimination particulière en droit interne dès lors que les dispositions du Code pénal relatives aux homicides, coups, blessures et violences volontaires n'opèrent pas de distinction selon l'état de la victime (sexe, lien matrimonial avec l'auteur).

自从关于杀人、、伤人和故意施暴的《刑法》条款不再区别害者的身份(性别、与施暴者的婚姻关系)以后,家庭暴力在国内法中不再作为一项特殊指控。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a estimé que la situation était plus humaine au centre pénitentiaire de Siwaqa et au centre pénitentiaire pour hommes de Joueida, malgré des rapports crédibles concernant des brutalités routinières et d'autres formes de châtiment corporel infligées par le personnel de ces centres.

虽然特别报告员不断接Siwaqa 和Juweidah(男性)这两个教化和康复中心监狱官经常和进行其他体罚的可信报告,却发现这两个中心比杰夫尔中心人道。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.

然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感关切的是,过度使用单人牢房以惩罚关押者和继续存在监狱看守的指控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adénosclérose, adénose, adénoside, adénosinase, adénosine, adénotome, adénotomie, adénovirus, adent, adenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

On ne peut pas frapper un homme !

我们不能这

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fit encore rentrer la boule, sans aucune difficulté.

再次轻而易举地将黑球洞内。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Voilà que tu as envie de dire des choses méchantes, ou de taper.

于是你就想说一些带有恶意的话,或者

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc " donner un coup de main à quelqu'un" , ça ne veut pas dire le frapper !

“donner un coup de main à quelqu'un”意思可不是哦!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est possible, Hagrid, mais il est interdit de se battre, à Poudlard, répliqua Rogue d'un ton doucereux.

“不管怎么,动手都是违反霍格沃茨校规的,海格。”斯内普用圆滑的声音说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est vous qui le battiez, dit-il enfin. Oh ! vous n’êtes pas bonne ! Vous donnez le fouet au monde.

“您常他,”他终于说,“你要是心肠好,还用鞭子去!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais rien qui pût ressembler à un coup, à une attaque, ou même à une défense personnelle, ne sortit de ses mains.

但类似击、或个的自卫等决不会出自他的手。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

他为必像野驴。他要们也都会他。他必住在众弟兄的东边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au reste cette loge, où l’on pouvait tenir à douze sans être serrés, avait coûté aux deux amis un peu moins cher qu’une loge de quatre personnes à l’Ambigu.

这两位朋友所定的包厢,可以宽宽松松地容下一,但他们所花的钱,却还不如巴黎的戏院里定一间四个的包厢多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ader, adergneiss, adermie, adermine, aderne, adextré, adextrée, adhérence, adhérencemètre, adhérent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接