Contrat électronique et sans fil, de surveiller, de développement de produits sans fil.
承揽电子品无线监控,无线传输类品的开发。
Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
它使范围广泛的有关组织,包括海事委员会货运承揽业协会联合会以及承运人托运人行业机构的代表得以就运输法中可能需要改革的那些领域发表他们的看法。
Le colloque a permis à de nombreuses organisations intéressées, dont le CMI et la FIATA, ainsi qu'à des représentants d'organisations de transporteurs et de chargeurs, d'exprimer leurs vues sur les domaines du droit des transports devant éventuellement faire l'objet d'une réforme.
它使范围广泛的有关组织,包括海事委员会货运承揽业协会联合会以及承运人托运人行业机构的代表得以就运输法中可能需要改革的那些领域发表他们的看法。
Le Ministère demande une indemnité au titre des versements réclamés par deux entreprises dans le cadre de projets de construction d'hôpitaux à Al Khafji, Rafha et Domat Al-Jandal ("projet d'hôpitaux du groupe C", SAR 7 970 762) et d'un projet de construction et d'entretien de bâtiments hospitaliers à Ar'ar ("projet d'hôpital à Ar'ar", SAR 4 867 156).
索赔人要求赔偿两个合同承包人要求支付的款,一个承包人承揽海夫吉、拉夫哈多马坚达勒医院建设项目(“C组医院项目”,7,970,762里亚尔),另一承包人承揽阿尔阿尔医院设施的建设维护项目(“阿尔阿尔医院项目”,4,867,156里亚尔)。
Nous sommes heureux de rappeler la proposition faite par le Président Fidel Castro au Sommet du millénaire, de fournir 3 000 médecins et spécialistes de la santé qui dispenseront des services gratuits en Afrique subsaharienne et s'attèleront à la tâche de mettre en place l'infrastructure nécessaire à l'utilisation massive des médicaments antirétroviraux, si les pays industrialisés fournissent les médicaments et les ressources nécessaires.
我们很高兴在这里重申我国总统菲德尔·卡斯特罗在千年首脑会议上提出建议,即:如果业化国家能够提供必要的药品资源,古巴将提供3 000名卫专家医,免费为撒南非洲提供服务,甚至可以承揽建设大量使用抗逆转录酶病毒药物所需的基础设施。
C'est bien là un des paradoxes suprêmes de notre époque: les États-Unis, pays prétendument unilatéraliste, cherchent à porter un problème qui menace la paix et la sécurité internationales devant le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, alors que d'autres, malgré nos réticences, demandent instamment aux États-Unis de prendre sur eux de résoudre le problème au profit de la communauté internationale.
这的确是我们时代的一个最大的讽刺――被认为是单边主义的美国,寻求将一个对国际平与安全的威胁提交到联合国安全理事会解决,而另一些国家却敦促美国自己承揽起来,为国际社会解决此问题,尽管我们有保留。
Il devrait recueillir des informations auprès d'un grand nombre de sources, à savoir, outre les gouvernements, les organisations internationales représentant les secteurs commerciaux pratiquant le transport de marchandises par mer, comme le Comité maritime international (CMI), la CCI, l'Union internationale d'assurances transports, la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés, la Chambre internationale de la marine marchande et l'Association internationale des ports20.
应广泛开展这项信息收集作,除向政府收集外,还应向代表参与海上货运的商业部门的国际组织收集,如国际海事委员会(海事委员会)、国际商会、国际海运保险联合会、国际货运承揽业协会联合会、国际海运公会国际港埠协会等组织。
Dans le domaine prioritaire du contrôle et du suivi des accords, l'Afghanistan adhère de nouveau à des conventions telles que la Convention douanière sur le transport international des marchandises sous le couvert de carnets TIR, en vue de satisfaire aux normes et de procéder à la réforme des secteurs du transit et du fret, et poursuit également le processus d'adhésion à la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés.
在各项协议的监测作后续行动的优先领域,阿富汗再次加入《关于国际公路货运通行证制度下国际货运海关公约》等多项公约,以便达到标准及完成过境货运部门的改革,以及就阿富汗加入国际货运承揽业协会联合会的成员资格采取后续行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。