有奖纠错
| 划词

On doit avoir confiance à passer la traversée du déssert.

我们对度过这段艰难时期应当

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.

汗人民必须对其政府机构,从而对其未来

评价该例句:好评差评指正

Un programme des Nations Unies s'accompagne - et devrait s'accompagner - d'un fort sentiment de légitimité internationale.

联合国方案——并应该——坚定的国际合法性意识。

评价该例句:好评差评指正

Nous nourrissons de grandes ambitions pour son avenir.

我们对其未来很大希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des doutes sur certaines de ces mesures.

我们对其一些措施疑问。

评价该例句:好评差评指正

Cuba attend toutefois et travaille avec optimisme et confiance.

但古巴仍然乐观和信任态度。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous sommes très intéressés par le renforcement des capacités.

但是我们对能力建设强烈兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili a des convictions arrêtées en matière de désarmement et de sécurité.

智利对裁军和安全坚定的信念。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de croire qu'un accord peut être conclu cette année.

我们仍对今年达成一项协希望。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les moments difficiles nous nous efforçons de garder espoir.

即使在困难时刻,我们也依然希望。

评价该例句:好评差评指正

La Géorgie n'est plus considérée comme un État ennemi.

人们不再把格鲁吉亚视为敌意的国家。

评价该例句:好评差评指正

Or, cette percée tant attendue n'a pas vu le jour.

我们很大希望的这一突破没有出现。

评价该例句:好评差评指正

La République d'Haïti reste et demeure confiante dans sa destinée.

海地共和国仍然对本国的命运

评价该例句:好评差评指正

Il existe une ferme volonté politique d'éliminer la culture du pavot en Afghanistan.

汗对铲除罂粟种植强烈的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Ces magazines tendent à perpétuer une vision stéréotypée de la femme.

这些有助于导致对妇女成见。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'inspire guère confiance dans le processus engagé par le Conseil.

这不会使人对安理会开展的进程

评价该例句:好评差评指正

En matière de sécurité internationale et de désarmement, nous sommes animés de convictions fermes.

我们在国际安全和裁军方面坚定的信念。

评价该例句:好评差评指正

La population espère qu'une université sera bientôt édifiée.

居民对该地区不久将建立一所大学希望。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les nations de bonne volonté devraient donc venir proposer leur appui.

所有善意的国家都应挺身而出提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也不能幻想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parostite, parotide, parotidectomie, parotidien, parotidienne, parotidite, parotidose, parousie, parovariotomie, parovarite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Latitudes 1

Je ne me ferai plus jamais d'illusion, ah non ?

我不再抱有幻想,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ils se font une idée souvent négative de la presse.

他们对于新闻报道总是抱有一个消极

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa développe dans le plus grand secret une fascination obsessionnelle pour les ouragans.

从那之后,丽莎就对飓风抱有一种偏执的热情。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Forcément, ils ont une opinion négative de la presse.

准确的说,他们对新闻报道抱有一个消极

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je te dis d’espérer, parce que je sais un moyen de te guérir.

“我告诉你应该抱有希望,因为我知道一种方法可以医治你。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais si mon auditoire était hongrois, un flottement sceptique se faisait sentir.

可是,如果听众是匈牙利人,我就能感受到一种抱有怀的踌躇。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était difficile de tirer de cette affiche la preuve que les autorités regardaient la situation en face.

从布告上很难证实当局抱有面对现实的

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Vous savez, ça me met tellement colère de voir les gens entretenir tous ces préjugés sur les renards.

说实 一看到人们对狐狸抱有这样那样的偏见我就来气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La faiblesse naturelle de son caractère s’appuyant sur la perspective de l’héritage de Besançon, l’avait décidé à la considérer comme parfaitement innocente.

他天生性格软弱,又对来松的遗产抱有希望,这终于使他认为她完全地清白无辜。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux dit qu'il fallait espérer que non et le juge répéta qu'il fallait toujours espérer, les desseins de la Providence sont impénétrable.

里厄说,但愿不会蔓延,法官却一再说,应当永远抱有希望,因为上帝的意旨是难以识透的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vous fais part de ce détail afin que vous ne vous fassiez pas d’illusions sur ce qui vous attend dans l’état de prêtre.

我告诉您这一细节,为的是让您不要对当教士的前途抱有幻想。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Alors que les rédemptoristes avaient développé pour la civilisation trisolarienne des sentiments religieux, leur attitude envers l'humanité n'était pas aussi radicale que celle des adventistes.

拯救派在对三体文明抱有宗教感情的同时,对于人类文明的远没有降临派那样极端。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et moi qui suivis l'affaire ensuite jusqu'à sa conclusion, exclusivement, j'eus avec ce malheureux une intimité bien plus vertigineuse que ne l'eut jamais mon père.

我一直听到案件的结尾,而我却单单对这个不幸的人,抱有一种亲切感,这种亲切程之深厚,我父亲永远也望尘莫及。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle couvait sa nièce de ses yeux allumés de continuelles préoccupations polissonnes, elle restait tout échauffée à l’idée de garder et de mijoter l’innocence de ce pauvre petit chat.

那可是好危险的事呢!她时刻用热情的目光注视着己的侄女,担忧会发生些淫邪的事情,她也总是抱有热诚的希冀,想叫这个可怜又可爱的小姑娘能长久地保持她的天真无瑕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.

我们都知道,国王对王后抱有什么样的成见。红衣主教巧妙地使国王保持这种成见,他在策划阴谋方面,对女人的提防远远超过对男人的提防。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais alors, si même un système aussi simple que celui des trois corps n'est qu'un imprévisible chaos, comment garder foi dans la découverte un jour futur des lois qui régissent la complexité de notre univers ?

“如果连三体这样极其简单的系统都处于不可预知的混沌,那我们还怎样对探索复杂宇宙的规律抱有信心呢?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Si les gens placent de tels espoirs dans Hubble II, c’est probablement parce qu’ils ne croiront vraiment à l’existence de l’ennemi que lorsqu’ils auront vu de leurs propres yeux une image de la flotte de Trisolaris.

“如果公众对哈勃二号抱有这样的期望,那他们很可能要等到亲眼看见三体舰队的照片后才真正相信敌人的存在!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Même, il faut le dire, dans cette opinion politique que nous venons de lui reprocher et que nous sommes disposé à juger presque sévèrement, il était tolérant et facile, peut-être plus que nous qui parlons ici.

他的政治见解,我们刚才已经批评过了,我们也几乎还可以严厉地指责他,可是应当指出,他尽管抱有那种见解,和我们这些现在在此地谈的人比较起来,也许还更加厚道,更加平易近人一些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parquage, parque, parquer, parquet, parquetage, parqueter, parqueterie, parqueteur, parquette, parrain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接