Soixante quinze pour cent des hommes et 50 % des femmes ont une position neutre à ce sujet.
男子和50%妇女对这一问题持中立度。
Il est tout aussi manifeste que l'Arménie ne tardera pas à évoquer ses prochaines élections, en particulier lorsque des parties neutres n'hésiteront pas à les qualifier d'obstacle à un processus de paix résolu et pragmatique.
另一事情是,亚美尼亚很快将开始引证其即将举行选举,特别是如果对该进程持中立度党派认为即将到来选举阻碍了积极、着重效果和平进程。
Cette loi est neutre du point de vue sexuel et traite les femmes et les hommes de la même manière et considère les conditions de travail qui peuvent être préjudiciables aux individus en général et non pas seulement aux femmes enceintes en tant que catégorie vulnérable.
本法对性别持中立度,平等对待男女双方,而且基本上考虑可能有害于一般个人而不是作为易受害类别孕妇工作条件。
Le plan est strictement neutre quant au statut et s'inscrit pleinement dans le cadre de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui demeure la cadre juridique du mandat de la MINUK jusqu'à ce que, et à moins que, le Conseil de sécurité en décide autrement.
一揽子方案严格说来,对地位问题持中立度,而且完全符合安全理事会第1244(1999)号决议框架,该决议依是科索沃特派团法律框架,直至及除非安全理事会作出其它决定。
Cette omission, à laquelle s'ajoute le discours prononcé par le Premier Ministre devant l'Assemblée générale où il a personnellement attaqué le Rapporteur spécial, fait douter de la neutralité et de l'objectivité du Gouvernement dans l'application de la loi, notamment du droit international tel qu'exprimé dans l'avis de la Cour internationale de Justice en la matière.
这种失职行为,加上该国总理在大会上发言时对特别报告员人身攻击,不能不令人怀疑,在实施法律,包括在按照国际法院对此问题提出咨询意见实施国际法方面,政府是否持中立和客观度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。