有奖纠错
| 划词

Une telle réserve serait simplement nulle et non avenue.

这样保留是断然无效

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation rejette catégoriquement sa déclaration, qui n'est pas du tout acceptable.

我国代表团断然反对她发言,那是根本不能接受

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais a fermement condamné les tentatives d'Israël ou d'autrui d'implanter des réfugiés palestiniens sur son territoire.

黎巴嫩政府对以色列或其他方面,企图将巴勒斯坦难民安置黎巴嫩领土内表达了断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des possibilités réelles de mettre définitivement fin au conflit en Afrique centrale.

有一个断然结束中部非冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il rejette catégoriquement toute tentative de le recoloniser de manière sournoise.

我国断然拒绝以新狡猾手段重新将我国变成殖民地任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement chilien, cette décision revêt la plus grande gravité et doit être rejetée catégoriquement.

对智利政府来讲,这是应当断然拒绝十分严重决定。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour condamner fermement le rôle totalement inacceptable des mercenaires et de leurs commanditaires en Afrique.

让我借此机断然谴责非雇佣军及其赞助者所起完全不能接受作用。

评价该例句:好评差评指正

Le statu quo n'est absolument pas viable, dans la mesure où il est contraire aux intérêts des uns ou des autres.

维持现状是断然不可,因为这不符合双方利益。

评价该例句:好评差评指正

Ces justifications, qui doivent totalement être rejetées, montrent qu'Israël est un État irresponsable, qui n'est pas qualifié pour traiter avec la communauté internationale.

以色列此种遭到断然驳斥辩解表明,以色列是个不负责任国家,不具备与国际社资格。

评价该例句:好评差评指正

Israël rejette fermement le langage menaçant adopté au récent sommet du Caire, et condamne l'appel à la poursuite de la violence à son égard.

以色列断然拒绝最近开罗首脑议所使用威胁语言,并谴责要继续对以色列使用暴力呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre a catégoriquement rejeté les allégations selon lesquelles des roquettes auraient été lancées depuis la zone qui a été visée par les bombardements.

总理断然否认了这样指控,即火箭弹是从被轰炸地区附近发射

评价该例句:好评差评指正

Mais nos efforts, à eux seuls et non reliés à d'autres, ne seront sans nul doute pas en mesure de produire les fruits escomptés par la population.

但是,如果孤军作战,我国努力断然不能为我国人民带来希望结果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où la Cour se réfère exclusivement aux dispositions spéciales de l'article 57 de la Convention européenne, il serait peut-être excessif d'en tirer des conclusions trop catégoriques.

然而,既然该法院仅仅针对欧公约第57条特别规定,如据此作出过分断然结论,可能有些过分。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie prie le Conseil de sécurité de prendre des mesures urgentes et décisives, propres à garantir l'application intégrale de la résolution 1244 (1999).

南斯拉夫联盟共和国政府要求联合国安全理事采取紧急和断然措施,以使安理第1244(1999)号决议得到全面、连贯施。

评价该例句:好评差评指正

La lenteur avec laquelle les visas sont émis et le refus pur et simple de certains visas témoignent d'un mépris inacceptable pour l'Accord sur le statut des forces de la MINUAD.

发放签证速度步调以及断然拒发某些签证情况表明,有人无视达尔富尔混合行动部队地位协议,而这是我们不能接受

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat révèle qu'à moins de prendre des mesures drastiques, l'humanité va devoir faire face à des problèmes d'une ampleur inconnue jusqu'ici et inimaginable.

政府间气候变化问题小组第四次评估报告显示,如果不采取断然有力措施,人类将面临无法想象空前大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud, en particulier, la Force de défense civile agit de plus en plus souvent de son propre chef et sans coordination, ce qui laisse craindre qu'elle pourrait rompre avec les forces gouvernementales.

特别是,南方民防部队越来越多采取毫无协调断然行动,令人担心可能使民防部队和政府部队发生分裂。

评价该例句:好评差评指正

La délégation a également informé le Groupe du travail que sept nouveaux centres de détention étaient prévus et que les autorités seraient en mesure de prendre des mesures de réadaptation et de réinsertion beaucoup plus adaptées.

厄瓜多尔还计划建设七个新中心,并将采取更加断然复原和重返社措施。

评价该例句:好评差评指正

Le déni du droit à l'autodétermination des peuples constitue un grave déni des droits fondamentaux de l'homme et, en l'absence de coopération de la part des puissances occupantes, il est impératif d'adopter des mesures concrètes.

否认人民自决权就是断然否认人基本权利,占领国不合作情况下,必须采取一些具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Les 33 pays restants sont soit restés totalement silencieux, soit ont pris acte officiellement de ma demande, soit donné leur acceptation de principe mais sans véritablement y donner suite, soit exprimé leur refus pur et simple.

至于其余33个国家反应,有完全保持沉默,有正式表示收到访问请求,有原则上接受但没有具体后续行动,有断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝, 陈年, 陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调, 陈情, 陈情表, 陈情书(法国三级议会的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种断然拒绝使她很难堪,她咬了一下嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une figure noire barrant le passage arrête net la bête farouche.

一张拦住去路黑脸断然凶残野兽。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

Peut-être, peut-être (ce qui signifiait peut-être non) disait Françoise pour ne pas écarter définitivement la possibilité d’une alternative plus favorable.

“可能吧,可能吧(意思是见得吧),”弗朗索瓦丝,以免断然排除天色好转可能性。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

在维尔迪兰家,他本能地恢复原貌,除此以外,在任何地方,他表现得冷若冰霜,往往是一言发。而当他时,他又往往采取断然口吻,故意令人快。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

了半截她就咽回去了,因为马赫一家人是非常自尊,从肯向人乞求。赛西儿安地望了望父亲,她父亲摆出一副无可奈何样子断然拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant au vitriol, à l’absinthe et aux autres cochonneries, bonsoir ! il n’en fallait pas. Les camarades avaient beau le blaguer, il restait à la porte, lorsque ces cheulards-là entraient à la mine à poivre.

至于劣质烧酒、苦艾酒以及些五花八门酒类,他是断然可恭维,每次同伴们开怀痛饮时;正当耳热酒酣之际,他总是要退避三舍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由, 陈述动词, 陈述句, 陈述事实, 陈述原理, 陈述自己的观点, 陈述自己的意见, 陈诉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接