有奖纠错
| 划词

Les terroristes perturbent l'ordre public .

扰乱了共秩序。

评价该例句:好评差评指正

Les lynchages et les violences collectives se sont poursuivis.

私刑和作乱的事仍有发生。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours la loi des bandits plutôt que la primauté du droit.

在那里仍然是,而不是法

评价该例句:好评差评指正

Ces sabotages ont été exécutés à l'aide d'instruments en fer.

这些破坏行为都是那些用铁器造成的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous bien conscients des activités criminelles de ces groupes de bandits.

我们都很清楚地知道这种团伙的犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

L'un des symptômes de ce problème qui perdure réside dans les lynchages.

表明这一情况的迹象之一,是持续存在暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.

这些绝无资格主张他们是反抗压迫或是为了建一个正的社会。

评价该例句:好评差评指正

Dans les semaines qui ont suivi, six personnes sont mortes du fait de violences collectives.

在此后的几个星期里,有6人死于的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Pendant tout ce temps, des protestataires ont menacé la vie des voyageurs.

在此次为期一天的事件中,旅行者的生命也受到的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pendant deux mois, Moreno a été maltraité et torturé par les sbires de Posada Carriles.

他在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的虐待和拷打。

评价该例句:好评差评指正

Il a réitéré sa recommandation visant à la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur le phénomène des lynchages.

他重申建议设一个员会,调查杀人事件。

评价该例句:好评差评指正

Leur nombre ayant grossi à la suite de ce retrait, les émeutiers ont pénétré dans l'ambassade.

警方撤离后,人数增多,袭击者侵入大使馆。

评价该例句:好评差评指正

Un petit gentil et un grand méchant, leurs rôles sont distribués ainsi dés le début !

一个弱小而善良的受害者和一个巨大而残忍的。他们的角色从一开始就这样人为地被分配好了。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité et les émeutes, les vols à main armée et la violence sexuelle continuaient d'être répandus.

犯罪及行动、武装抢劫和性暴力仍然普遍存在。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel et les installations de la MINUL ont également été pris comme cibles par des bandes d'émeutiers.

联利特派团人员和设施也成为的目标。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas concevable qu'une minorité violente plonge et maintienne dans l'angoisse une majorité paisible et honnête.

让少数钳制和威胁和平诚实的多数人是无法想象的。

评价该例句:好评差评指正

À leur passage, plus d'une centaine de maisons, appartenant pour la plupart à des orientaux, ont été incendiées.

穿越这个地带时,100多间房子(主要是东部人的房子)被烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Ministère de la justice ait condamné le comportement de la foule, cet incident était inquiétant.

尽管司法部长谴责了这群的行为,但指称的事件引起了关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial condamne avec la dernière énergie les crimes contre l'humanité que constituent les attentats du 11 septembre.

特别报告员最强烈地谴责9.11袭击事件,认为发动袭击的犯下了危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

Les violences collectives, toujours plus fréquentes, dont l'effet d'intimidation paralyse la justice au plan local sont particulièrement préoccupantes.

核查团尤为关切的是,暴力事件日益频繁,其恐吓效果使地方一级的司法机构无法采取行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rasant, rasante, rascasse, rascle, rascles, ras-de-cou, ras-du-cou, rasé, rase-mottes, rase-pet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il serait difficile d’imaginer une pire réunion de scélérats.

很难想象有比他们更坏聚在一起了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son apparition n’aurait fait qu’exacerber la violence d’une scène déjà guidée par la folie.

当时会场已经处于彻底癫狂,她出现只会引出更多

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Parfaitement, c’est ma faute, je mérite ce qui m’arrive. Avec des gaillards de votre espèce, il n’y a que la force.

“一点不错,这是我过失,遇这种事,是我咎由自取。对你们这群,只能用武力。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur le site de France 3, elle illustrait un article qui traitait des condamnations des « casseurs » et était créditée au nom de l’agence de presse MaxPPP.

在France 3网站,它插入在一篇涉及谴文章里并且标记有新闻机构MaxPPP名称。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.

沙威是个完人,他作态度和穿衣态度都没有一点可以指地方,他对绝不通融,对他衣钮扣也从来一丝不苟。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il n’avait plus sa carrure de gros homme calme, il expliqua humblement qu’il s’était glissé chez monsieur le directeur, pour réclamer aide et protection, si les brigands s’attaquaient à son magasin.

他已经失去了往日那种四平八稳镇静神气,他低声下气地解释说,他溜到经理先生这里来,是为了请求经理在们一旦袭击他商店时能帮他一下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les dévotes en tremblaient, le notaire déclarait qu’il y avait là du pire socialisme, tous voyaient le curé à la tête d’une bande, brandissant une croix, démolissant la société bourgeoise de 89, à grands coups.

虔诚女信们吓得浑身打战,公证人表明说:这才是最可怕社会主义。人人都认为本堂神甫是一群领袖,他挥舞着十字架,激烈攻击一七八九年资产阶级社会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais celui-ci répondait par le droit au travail. D’ailleurs, il refusait de discuter ces bêtises, il voulait être le maître chez lui. Son seul remords était de n’avoir pas là quatre gendarmes pour balayer cette canaille.

但是德内兰却说有劳动权利。他甚至拒绝讨论这种胡闹事,在这里一切要由他做主。他唯一后悔是,事先没叫四个宪兵来赶走这群

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Vampa et sa troupe, reprit Franz ; ceux-là sont des bandits qui arrêtent pour voler ; vous ne le niez pas, je l’espère. Que dites-vous de l’influence du comte sur de pareils hommes ?

“可是,”弗兰兹坚持说,“我想你大概也承认,像万帕和他喽罗们这种人,可都是些流氓恶棍,当他们把你抢去时候,除了绑票勒索以外,该没有别动机了吧。而伯爵竟能有力量左右那些,这一点你又怎么解释啊?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rasoir, Raspail, raspatoire, raspite, raspoutitsa, rassade, rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接