有奖纠错
| 划词

J'ai peur des tempêtes de sable et des tempêtes de neige.

我怕沙尘暴,也怕暴风

评价该例句:好评差评指正

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风席卷着北方。

评价该例句:好评差评指正

Mais, tu crois, ici, Montréal, on est en train de passer la tempête de neige !

可是在我们这里,特利尔正在经受一场暴风的袭击!

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'absence d'une autonomie de manœuvre distingue la navette Bourane des objets aérospatiaux (voir la réponse apportée à la question 1).

不过,“暴风”号航天飞缺乏自主操纵性,这使它有别于航空航天物体(见对问题1的答复)。

评价该例句:好评差评指正

Ces quatre dernières années, la Mongolie a été durement frappée par des sécheresses successives en été et par le dzud en hiver.

在过去四年中,在夏季遭受连续的干旱,在冬季遭受暴风

评价该例句:好评差评指正

Pour la deuxième année consécutive, la Mongolie a subi un hiver particulièrement rigoureux (« Dzud ») à la suite d'une grave sécheresse.

连续第二年出现严酷的寒冬(“暴风”),这是在严重的旱灾之后出现的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, près de 20 % de la population de la Mongolie de 2,4 millions ont été directement touchés par une catastrophe naturelle, le « dzud », au cours de ces deux dernières années.

所以,240万人口近20%,在过去连续两年中直接受到自然灾害“暴风”的影响。

评价该例句:好评差评指正

La Mongolie est exposée à un certain nombre de catastrophes, tels que les sécheresses, les incendies de forêts, les inondations, les tremblements de terre et le dzud qui entraîne des hivers extrêmement rigoureux aux violentes tempêtes de neige.

遭受一些自然灾害,包括干旱、森林火灾、洪水、震以及带有极大暴风的寒冬的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, le pays est de plus en plus fréquemment frappé par des catastrophes naturelles, comme la sécheresse et le dzud - hiver rigoureux accompagné de fortes chutes de neige -, ce qui nuit fortement à son économie pastorale.

最近数年,国家越来越频繁发生自然灾害,例如干旱和暴风——降量巨大的寒冬;这给国家的牧业经济造成了严重影响。

评价该例句:好评差评指正

En coordonnant l'action internationale engagée à la suite des deux hivers catastrophiques vécus deux années de suite et connues sous le nom de dzud, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est employé à mobiliser la communauté des donateurs.

在人道主义事务协调厅方面,通过协调国际社会对连续两次冬季灾害暴风所作的反应,为调动捐助者付出大量努力。

评价该例句:好评差评指正

Même si le survol sans consentement préalable de l'espace aérien turc par Bourane peut se fonder sur une règle de droit (voir ci-dessous), cette règle pourrait ne pas s'appliquer aux objets aérospatiaux dans la mesure où ils sont conçus de manière à disposer d'une autonomie de manœuvre.

即使“暴风”号未经事先同意通过土耳其的空气空间可找到法律规则依据(见下文),但同样的法律规则也许并不适用于航空航天物体,因为这种物体是设计成具有自主操纵性的物体。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe des Nations Unies a constaté que, bien qu'une grande attention soit accordée au problème du dzud en Mongolie, la catastrophe naturelle la plus grave qui puisse frapper le pays serait un tremblement de terre à Oulan-Bator en hiver, qui causerait des dommages aux centrales électriques desservant la ville.

灾害评估小组认为,虽然人们非常注意在发生暴风,但是可想到的最成问题的自然灾害是冬季在乌兰巴托发生震,因震会损坏供应市电力的电厂。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour aider la Mongolie à faire face aux problèmes de développement extraordinaires auxquels elle est en butte à cause de son climat et de sa topographie, et en particulier à mieux se préparer en prévision du dzud, le PNUD a mis en place un projet de gestion des catastrophes.

此外,为了协助对付由于其气候和形而面临的非寻常的发展挑战,特别是加强其对付暴风的准备,开发计划署已展开一项灾害管理项目。

评价该例句:好评差评指正

La Mongolie, la Turquie, l'Inde, le Venezuela et l'Afrique australe, entre autres, ont été grièvement touchés par des tempêtes de neige, des tremblements de terre, des cyclones, des glissements de terrain et des inondations alors que la sécheresse a gagné du terrain dans la corne de l'Afrique et s'est aggravée en Asie centrale.

、土耳其、印度、委内瑞拉和南部非洲等受到暴风震、旋风、泥石流和洪水的严重影响,非洲之角干旱范围扩大,中亚干旱也日益严重。

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer les capacités de prévention et de réaction, les membres du système des Nations Unies ont donc cherché, en consultation avec les gouvernements des pays victimes, à tirer les enseignements de ces catastrophes, à savoir les inondations au Mozambique et au Cambodge, le Dzud en Mongolie et les tremblements de terre à El Salvador et en Inde.

为了制订改进防灾和救灾工作的方针,联合国系统成员同受灾国政府协商,展开了吸取经验教训的工作。 在莫桑比克和柬埔寨的洪灾、暴风以及萨尔瓦多和印度的震之后都进行了这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Les effets dévastateurs du tsunami dans l'océan Indien, le tremblement de terre au Pakistan et en Inde, les inondations en Asie du Sud et les ouragans aux États-Unis et en Amérique latine ainsi que les glissements de terrain et les tempêtes de neige en Asie centrale et d'autres catastrophes naturelles ont imposé une lourde charge aux gouvernements et aux populations des pays touchés.

印度洋海啸、巴基斯坦和印度震、南亚洪水、美国和拉丁美洲飓风、以及中亚泥石流和暴风和其他自然灾害的破坏性影响给受灾国政府和人民带来沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Vu que les catastrophes naturelles - notamment le dzud, les sécheresses et les incendies de forêts - sont des phénomènes périodiques, mon gouvernement, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et avec l'appui financier des donateurs, a entrepris de mettre au point une stratégie à long terme de planification préalable et de gestion des catastrophes en complément des mesures immédiates de secours.

由于包括暴风、干旱和森林火灾在内的自然灾害是一再发生的现象,我国政府同联合国开发计划署合作,并且在捐助者的财政支持下,努力制订了一项长期的防灾和救灾战略,以补充即时救济措施。

评价该例句:好评差评指正

Les tremblements de terre en Inde occidentale et à El Salvador; des hivers exceptionnellement durs - que l'on appelle dzud - en Mongolie; les ouragans en Amérique centrale et dans les Caraïbes; les typhons en Asie de l'Est; et les sécheresses et les inondations dans de nombreuses régions du monde : citer ces catastrophes qui ont frappé uniquement l'année dernière nous donne une idée claire de l'ampleur de leur pouvoir destructeur.

印度西部和萨尔瓦多的震;称之为暴风异乎寻常的严冬;中美洲和加勒比区的飓风;东亚的台风;世界许多区的干旱和洪灾:引述这些发生在去年的自然灾害使我们清楚了解其巨大的破坏性。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la première étape, les participants ont défini 16 domaines de risque qui devaient être considérés séparément: feux de forêts et de prairies, tremblements de terre et tsunamis, éruptions volcaniques, inondations, cyclones, sécheresses, glissements de terrain, tempêtes de neige particulièrement intenses, risques technologiques, atteintes aux systèmes marins et côtiers, températures extrêmes, risques épidémiologiques et entomologiques, avalanches et coulées de boue, désertification et déforestation, pollutions par les hydrocarbures et infestations.

在第一阶段,与会者界定了应分别加以考虑的16种灾害类别:森林和草原火灾、震和海啸、火山爆发、水灾、旋风、旱灾、滑坡、严重的暴风、技术风险、对海洋和海岸系统的影响、恶劣气候、发生流行病的危险和对昆虫的危害、崩和泥石流、荒漠化和砍伐森林、油污泄漏和瘟疫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镀铬部件, 镀铬槽, 镀铬的, 镀铬浴, 镀黄铜, 镀金, 镀金材料, 镀金层, 镀金的, 镀金的银,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岛 L’Île Mystérieuse

Là, tous étaient en sûreté, et les coups de la tempête ne pouvaient les atteindre.

暴风雪侵犯不到他们,每个人都很安全。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小

Cette aventure donne naissance à Tempête de neige (1842).

次冒险孕育了《暴风雪》(1842年)。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

La tempête de neige dura jusqu’au lendemain. Il était impossible de se tenir sur la plate-forme.

暴风雪一直延长到第二天,站在平台上,简直不可能。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小

En 1841 il embarque sur un navire au port de Harwich. L’embarcation est prise dans une violente et dangereuse tempête de neige.

1841年,他在奇港登上一艘船。艘船陷入了一场猛烈而危险的暴风雪

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Une visite avait été faite également aux Cheminées, et les colons ne purent que s’applaudir de ne pas y avoir demeuré pendant la tempête.

居民们也到“石窟”去了一趟,他们在暴风雪没有住在那,不能不感到运气。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Pendant la dernière semaine de ce mois d’août, le temps se modifia encore une fois. La température baissa un peu, et la tempête se calma.

8月的最后一个星期,天气又变了。温度下降了一些,暴风雪也平息下来。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Quant à juger des dommages causés à la forêt par l’ouragan, on ne le pouvait encore, et il fallait attendre que l’immense couche blanche se fût dissipée.

暴风雪在森林所造成的破坏到底有多大,他们暂时还没法肯定;必须等到表面的冰雪融化以后才能知道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une vraie tempête. Sur ces hauteurs, au milieu de ces espaces largement ouverts, la neige fine tournoyait, semblait soufflée à la fois des quatre points du ciel.

真是一场暴风雪。在硕大广袤的天地之间,集的大风雪上下无情地翻滚着,像是从苍天的四角同时吹下来似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镀镍镀锡法, 镀镍钢槽, 镀钯层, 镀铅层, 镀青铜, 镀青铜浴, 镀铜, 镀铜层压板, 镀铜的, 镀铜浴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接