Le problème ne tient pas aux hommes violents, mais à l'idéologie sexiste.
问题不在于男子行为暴,而在于性别观念。
Le Gouvernement envisage actuellement de le remplacer par une commission indépendante chargée d'examiner les plaintes présentées contre la police, afin d'assurer un examen transparent et impartial des plaintes faisant état de brutalités policières.
政府目前考虑设立独立的警务投诉委员会,取代投诉调查局,以采取透明公正的方式,处理对警方暴行为的投诉。
Nous devons protéger les personnes vulnérables en trouvant de meilleurs moyens de faire respecter le droit humanitaire et les normes relatives aux droits de l'homme, et de veiller à ce que les violations les plus graves ne restent pas impunies.
我们必须保护易受伤害的人们,找到更好的办法执行人道义法人权法,确保暴践踏的行为不会不受到惩罚。
Nous estimons que la plupart des délégations qui ont pris ou prendront la parole trouveront insuffisant d'évoquer les violations flagrantes du droit international perpétrées par les Israéliens en avril dans le camp de Djénine ou de s'attarder sur leurs sentiments quant à ce qui s'est passé.
我们认为,那些已经发言或将要发言的代表团将感到,报告对以色列在杰宁难民营中的暴违反国际法行为的涉及是不充分的。
Les mauvais traitements qu'a pu endurer M. Mori au poste de police en étant privé de nourriture pendant une journée et en subissant une réaction grossière et déplacée de la part du procureur lorsqu'il a rétracté ses aveux ne sont pas suffisamment graves pour que son procès soit considéré comme inéquitable.
Mori先生可能在警察所遭到虐待,一天不向他提供任何食物,检察官在被告撤回其供诉时也可能有暴不适当行为,然而,这不足于严重到被认为不公正审理的程度。
Article 318, premier alinéa : Les violences ou voies de fait commises contre des personnes, les destructions causées à des biens, du fait d'une action concertée, menée à force ouverte par un groupe, sont punies, sans préjudice de l'application des peines plus fortes prévues par la loi, d'un emprisonnement de un à cinq ans.
第318条,第1款:对人实施的暴力或暴行为、对财产造成的毁坏,如系一团伙采取协调行动,以武力进行所为,处一至五年徒刑,且不妨碍执行高于法律规定的刑罚。
Il recommande en outre que des efforts plus systématiques soient faits pour prévenir les brutalités policières et veiller à ce que les enfants victimes de tels actes reçoivent un traitement adéquat en vue de faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, et que des sanctions soient prises contre les auteurs des brutalités.
在这一方面,委员会还建议进一步努力防止警察的暴行为,并确保儿童受害者得到充分的治疗,以促进他们的身心康复重新融入社会,并将肇事者绳之以法。
Le Comité tient à exprimer son inquiétude au sujet des informations faisant état de brutalités et de tortures infligées par la police à des détenus mineurs durant la procédure d'enquête sur les délits dont ils étaient accusés et du fait que la durée de la détention provisoire des mineurs soit laissée à la discrétion du procureur.
委员会对有报告说警察在调查指称的青少年犯罪期间行为暴,对拘留的青少年施加酷刑感到关注,对审判前长时间拘留青少年检察官的酌处权感到关注。
Il s'inquiète du manque de données sur les cas de sévices, y compris sexuels, de négligence ou de maltraitance qui peuvent se produire dans les institutions et dans le milieu familial, ainsi que du manque d'informations sur des programmes de contrôle systématique des mécanismes en place pour combattre l'impunité institutionnelle en cas d'abus et de mauvais traitements.
委员会还感到关注的是,缔约国缺乏关于儿童收容机构家庭中可能发生的性虐待与忽、暴对待儿童等虐待案件的数据,以及缺乏关于系统监控在发生虐待暴对待行为时避免现公共机构不治罪的现有机制的具体方案的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。