Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又了人性十字。
Le pays souffre toutefois d'une lourde dette accumulée au fil des ans.
但是,它着累积多年债务。
Elles portent encore en elles les stigmates des traumatismes et vivent dans le silence.
她们仍然创伤耻辱,沉默地生活。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨提醒交战各方,他们着主要责任。
Le problème fondamental tient au volume écrasant de la dette étrangère de l'Iraq.
根本问题是伊拉克所巨大外债担。
Par ailleurs, la situation de la dette extérieure a considérablement affaibli ses termes de l'échange.
赞比亚外债也严重削弱了其贸易实力。
Les attentes de la Commission sont, à juste titre, élevées.
建设和平委员着很高但合情合理期望。
En conséquence, la mauvaise santé frappe les groupes vulnérables et marginalisés de la société.
结,社会中脆弱和边缘群体着健康不良担。
Le service de la dette prive les pays en développement de ressources financières essentielles.
由于沉重债务,致使大量财政资源不断从发展中国。
L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau.
埃塞俄比亚与非洲其他疟疾行国一样,着这一祸害最沉重包袱。
Malgrè ce fait, je prendrai en charge le destin qu'on n'a pu achever et continuerai sur mon chemin.
即使这样,我也要大未完成命运走下去。
L'allègement de la dette devrait donc être proposé à tous les pays africains qui sont fortement endettés.
因此,应当为沉重债务担所有非洲国提供债务减免。
Le pays est également lourdement endetté, mais l'annulation de sa dette n'est pas encore à l'ordre du jour.
该国还着沉重债务,尚未享有全面债务减免。
La Convention nous promet un monde où il y aura plus d'égalité et moins de discrimination.
《公约》着人们对建设一个多一些平等、少一些歧视世界期望。
Mais ces pays sont souvent lourdement endettés, d'où leurs faibles capacités d'investissement dans le développement des enfants.
但这些国大多重债,限制了它们为儿童发展进行投资能力。
Des enfants de 10 ans, voire moins, portent des sacs remplis de minerais jusqu'à douze heures par jour.
,甚至10岁以下儿童矿产袋,每天长达12小时。
Les Comores pliaient depuis 20 ans sous le fardeau de la dette et étaient considérées comme surendettées.
科摩罗在过去二十年中一直着不可持续债务担,并被视为债务困扰国。
Nous, qui venons du passé limités par nos contraintes, nous devons affronter l'avenir avec toute notre énergie.
让我们这些沉重担限制从昨天过来人,以大有作为勇气去迎接明天。
Comme les danseuses doivent payer elles-mêmes le coût élevé du voyage et du placement, elles sont souvent fortement endettées.
由于舞女要自己担昂贵旅行和安置费用,她们经常重债。
Il faut constamment rappeler que les pays en développement pauvres restent confrontés à une charge de la dette importante.
任何时候人们都会看到,发展中国现在依然着沉重债务担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seulement, ce qu’il emportait aujourd’hui, ce n’était plus Cosette, c’était Marius.
但今天他负的不珂赛特,而斯。
Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.
必须告诉您,已经签约了,负着被囚禁的象的债务,只在努力偿还。
Il me disait sa certitude que mon pourvoi serait accepté, mais je portais le poids d'un péché dont il fallait me débarrasser.
他说他确信的上诉会被接受,但负着一桩应该摆脱的罪孽。
Lorsque le professeur de physique arriva à la barre, l’expression dans son regard disait clairement : Alourdissez encore ma croix !
当这位物理学教授走上批判台时,他那神情分明在说:让负的十字架更沉重一些吧!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释