有奖纠错
| 划词

1.Désolé je ne peux pas penser à un commendatory terme, car à ce moment pour nous d'apparaître calme est si belle et luxe inaccessible.

1.对不起俺想不褒义词,因为时对们来说平静美好显么的奢侈和遥不可及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大蜡烛台, 大浪, 大牢, 大老粗, 大老婆, 大佬, 大离子, 大礼拜, 大礼服, 大礼帽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

1.J'imagine que c'est un sens positif plutôt.

我觉它是褒义的。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

2.C'est l'intelligence, de la finesse, du bon sens.

意思是机智、敏捷,褒义的。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

3.Le contraire de " péjoratif" , c'est " mélioratif" .

“Péjoratif”(贬义)的反义词是“mélioratif”(褒义)。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

4.Que ce soit des idées assez claires et assez simples finalement, mais " simple" dans le bon sens du terme.

这些、简单,“简单”是褒义的。

「Français avec Pierre - 学习建议篇」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

5.Alors qu'en français le mot " chance" a un sens beaucoup plus positif, et on traduirait " avoir de la chance" par " to be lucky" en anglais.

但是在法语中,chance一词更多是褒义的,我们会把“avoir de la chance”翻译成英语的“幸运”。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

6.Ils utilisent ça pour décrire un ami, pour appeler  un ami, donc c'est même positif de dire « gros » à quelqu'un pour les jeunes. Ils disent ça pour  appeler un ami, c'est quelque chose d'amical, pour appeler un ami, un pote.

年轻人用gros来表示朋友,来称呼朋友,所以,对年轻人来说,说某人gros反而是褒义的。他们用gros来叫朋友,这是出于友情,这是为了称呼朋友、伙伴。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大理石加工业, 大理石铺面, 大理石切割机, 大理石水泥, 大理石浴缸, 大理岩, 大理岩的, 大理岩化, 大理岩化的, 大理岩状透石膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接