有奖纠错
| 划词

Les écoliers ont dû être emmenés dans des abris souterrains.

该镇学童被带到地下难所

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude réticente et évasive doit changer.

这种不情愿和的态度必须改变。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, éviter la réalité ne la fera pas disparaître.

显然,事实并不能使它消失。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers cherchent à se protéger contre ce risque de différentes manières.

债权人使用各种办法我保护风险。

评价该例句:好评差评指正

La Commission du désarmement ne devrait pas échapper à son propre examen.

裁军审议委员会不应它本身的审查。

评价该例句:好评差评指正

La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.

护卫舰急速和大幅减速后才得以冲撞。

评价该例句:好评差评指正

La mobilité peut également permettre d'échapper à des situations abusives.

由对虐待状况也是至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions permettre à un tyran de se soustraire aux décisions du Conseil.

不能允许一个暴君安理会的决定。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要罪责。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, il a quitté Dhaka et s'est réfugié chez un ami à Gazipur.

为此,他离开了达卡,到Gazipur的一个朋友家中

评价该例句:好评差评指正

Chakirov se serait réfugié à l'intérieur de l'appartement, suivi par Pokrepkin.

Chakirov据说想在公寓内,但是Pokrepkin不放过他。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce qu'aucun d'entre eux ne se soustraie à ses responsabilités.

必须继续保持警惕,不让他

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas reculé devant les problèmes les plus coriaces qui nous divisent.

没有那些令我产生分歧的最棘手的难题。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Caucasiens ont été violemment expulsés et ont dû fuire l'armée tsariste.

成千上万的高加索人被迫离乡背井,沙皇的军队。

评价该例句:好评差评指正

Des balles traçantes ont été tirées à l'arme automatique au-dessus de leur tête.

有人用动武器朝他的地方的上空发射曳光弹。

评价该例句:好评差评指正

Pendant l'assaut, les humanitaires se sont réfugiés dans le camp de l'EUFOR.

在遭受攻击期间,援助工作人员纷纷到欧盟部队营地

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement général des armes de destruction massive est un engagement inéluctable.

大规模毁灭性武器的普遍裁军是一种不可的承诺。

评价该例句:好评差评指正

C'est un pari auquel nous ne pouvons pas nous dérober.

这不是一个我可以的决定;而是一个我必须作出抉择的决定。

评价该例句:好评差评指正

Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.

以色列攻击的约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。

评价该例句:好评差评指正

Légendaire pilote ace a également insisté pour moins de 30 secondes !

鼠标点击女孩开始游戏,移动女孩三个疯狂的追求者,看看你有多快、看看你能坚持多久,据说王牌战斗机飞员也过不了30秒!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ammoniogénèse, ammoniojarosite, ammoniolyse, ammoniomètre, ammoniotate, ammoniotélique, ammonique, ammonisation, ammonite, ammonitre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas un passant qui ne se fût éclipsé.

没有一个过路人不躲避

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Je t’imaginais installé à la campagne à l’abri des bombardements aériens.

我以为住在乡下躲避空袭呢。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Nous avons choisi un endroit ombragé afin de ne pas souffrir de la chaleur.

我们选了个阴凉地方,以躲避日晒。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mon frère esquiva le baiser comme une gifle.

我弟弟躲开她亲吻就象躲避一记耳光一样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Se sauver, détaler, fuir, c’est bon pour les mousquetaires du roi, cela !

逃跑,溜走,躲避,这国王火枪手们本领!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et tu les mets où pour partir tempête pendant que tu voles?

那为了躲避暴风雨,时候把它们放在哪呢?

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

Et c’est que, quand il pleut sur la place, il n’y a pas grand abri.

知道,广场下起雨来,可没有什么地方好躲避

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il paraissait m’éviter. Je ne le rencontrais qu’à de rares intervalles.

他好像在躲避我。我很少碰到他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ou alors, par exemple : s’il pleut, nous nous abriterons.

或者,比如:如果下雨我们就去躲避一下吧。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il peut aisément monter dans les arbres pour trouver de la nourriture ou fuir un prédateur.

它可以很容易地爬到树去寻找食物或躲避捕食者。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il évitait de regarder Gervaise. Mais il attendait évidemment un mot de sa part pour accepter.

他有意躲避着热尔维丝目光;然而,他显然在等待她那一句允诺话。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Les cochons dorment 12 heures sur 24, à l'abri en général, pour se protéger du rayonnement solaire.

猪一天24小时中有12个小时在睡觉,通常睡在树荫底下,这为了躲避太阳光线。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce n’est pas la première fois qu’une personne saluée en public par Emmanuel Macron est soupçonnée d’avoir voulu l’esquiver.

这不第一次马克龙在公众场合打招呼时,有人疑躲避他了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs yeux cherchaient en vain un lieu de refuge. Le ciel et l’eau se confondaient à l’horizon.

他用眼睛到处找,却找不到一个可以躲避地方。直到天边,都天与水混成一片。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avait gardé les tribunes pour que les internés pussent s'abriter par les temps de chaleur ou de pluie.

目前还保留着看台,为让被隔离人在大热天或下雨天有躲避地方。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Tous les kilomètres, un panneau indiquait: Point de ramassage pour le transport vers les abris en cas d'alerte ouragan.

每隔一公里,就会有一个标志,提醒人们在飓风出现时候前往避难所躲避

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était donc fort naturel que le Duncan, jugeant cette côte détestable et sans port de refuge, se tînt éloigné.

邓肯号看到这一带海岸险恶、毫无躲避风浪地方,便开得离岸远远,这再自然不过事了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et Noé entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.

挪亚就同他妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fut évident pour moi que cette Méditerranée, resserrée au milieu de ces terres qu’il voulait fuir, déplaisait au capitaine Nemo.

依我看,尼摩船长很明显地不喜欢这个夹在他想躲避两块大陆间地中海。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Chaque polype vit dans une petite cavité à la surface du corail et peut se cacher à l'intérieur afin d'éviter les prédateurs.

每一个珊瑚虫都生活在珊瑚表面一个小洞里,可以躲在里面躲避捕食者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amneïte, amnésie, amnésique, amnestique, amnien, amniocentèse, amnios, amnioscopie, amniotique, amniotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接