有奖纠错
| 划词

Je le méprise d'avoir été si lâche.

他如此懦弱,令我

评价该例句:好评差评指正

Il traite son collègue avec mépris.

他以的态度对待同事。

评价该例句:好评差评指正

Yankee ! dit Mr. Fogg, en lançant à son adversaire un regard de profond mépris.

“洋乞!”福克先生以的目光望着他的敌人说。

评价该例句:好评差评指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他们受到、辱害。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes victimes de violences sont stigmatisées, répudiées comme épouse et exclues de la communauté.

性暴力的女性受害者受到,作为妻子受到谴责,被所在的社区排斥。

评价该例句:好评差评指正

Le dessin n'exprimait donc ni raillerie ni mépris à l'égard du dogme et du culte islamiques.

因此没有表达嘲讽或伊斯兰教义或信仰行为。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté, conflits, stigmatisation, discrimination et marginalisation des femmes sont les principaux facteurs qui alimentent ce fléau.

贫穷、冲突、以及妇女力量被削弱是导致艾滋病蔓延的因素。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates sociaux associés à la pauvreté, la peur quotidienne et l'humiliation sont des facteurs importants.

贫穷在社会上遭到,日常受到委屈羞辱,些都是一些重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait être considéré comme méprisant ou dégradant à l'égard de ce groupe, même au regard des dessins.

不可将那些文字为对群人的或贬低,即使从那些插图来看也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prévoir des activités de réinsertion sociale ou des systèmes de justice réparatrice pour empêcher la stigmatisation sociale.

为防止社会现象,需要将重新融入社会或恢复性正义的内容纳入重返社会方案。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique traite des besoins particuliers des groupes vulnérables et des questions de stigmatisation et de discrimination dans divers contextes.

一政策面向弱势群体的特殊需要形形色色的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est qu'ils sont souvent ignorés par le patronat lorsque des licenciements se préparent et méprisés lorsque les négociations commencent.

当企业裁员时,他们经常被雇主忽;当谈判开始时,他们被雇主

评价该例句:好评差评指正

Hier, une nation pouvait détourner son regard des souffrances qui se produisaient loin d'elle et ne pas se préoccuper des malheurs d'autrui.

过去,一个国家能转移目光不看远方的苦难并其它国家的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

一局势还是以色列顽固决定使用野蛮的军事力量及其巴勒斯坦人的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, le monde a été secoué par la terreur du 11 septembre, qui s'est montrée dédaigneuse pour la vie humaine.

一年前,人命的9.11恐怖事件使世界感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Or, le mépris, le déni de l'égalité sont incompatibles avec la construction d'une société stable, que ce soit sur le plan national ou international.

无论在国家或国际各级平等或剥夺平等都不符合建立稳定社会的要求。

评价该例句:好评差评指正

La stigmatisation et la discrimination font que l'on n'a que peu recours aux services de conseils et de dépistage, en particulier en zones rurales.

造成了自愿咨询检测服务利用率低的情况,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'assistance doivent s'efforcer d'éviter la marginalisation et la stigmatisation des victimes. Elles doivent faciliter leur réinsertion sociale pour éviter de nouveaux traumatismes.

援助措施必须注重避免排斥受害者,而且必须有助于受害者重新融入社会,以免受到进一步伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions qui entourent les migrations (entre autres la marginalisation, la stigmatisation, la violence et l'exploitation) peuvent rendre la santé de certaines populations plus vulnérable.

围绕着移民过程的各种情况(包括边缘化、受人、暴力剥削)可能使某些人口的健康更容易受到损害。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a demandé quelles mesures avaient été prises pour modifier l'image négative de la communauté rom dans la société, comme l'avaient suggéré plusieurs organes conventionnels.

土耳其询问根据若干条约机构的建议,采取了哪些措施扭转社会罗姆族群的观念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站, 保有, 保佑, 保育,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Le plaisir de regarder de haut de petites fourmis travailleuses ?

鄙视劳动人民的乐趣?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si volet usus, dit Horace. Donc, je dédaigne le genre humain.

‘假使他重习俗。’因此我鄙视人类。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'avais peur que tu me méprises, bredouilla Hynes, la tête toujours basse.

“我怕你鄙视我。”希恩斯低着头说。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Tout ce qui précède est méprisable et doit être détruit.

存在于公元570年之前的一切都令人鄙视,得毁灭才行。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On le méprise, on le raille, on le pille

大家都鄙视他,嘲笑他,可怜他。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉与自不同的两种人,都感觉鄙视

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur, j'aimerais pouvoir dissimuler mon mépris à votre égard, mais je ne le peux pas !

“先生,我想掩盖您的鄙视,但我做不到!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Passion ivre de mépris, mais passion ou soif, comme on voudra.

一种醉人的鄙视他人的,但究竟欲,那就仁者见仁智者见智了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! des Anglais, c’est possible, répliqua dédaigneusement le major ; mais s’il s’agissait d’Écossais.

“啊!拿英国人比可能的。”少校用鄙视的口气反驳,“如果拿苏格兰人来比就不高了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma mort augmentera le mépris qu’elle a pour moi ! s’écria-t-il. Quel souvenir je laisserai !

“我的死会加深她我的鄙视!”他喊道,“我将留下怎样的回忆啊!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! dit Aramis, tuer une femme ! Non, tenez, moi, j’ai la véritable idée.

“呸!”阿拉米斯鄙视地说,“去杀死一个女人!不能这样!嗨,听我的,我真有个好主意。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bien dit ! déclara madame Rasseneur, qui, d’un regard, jetait à son mari tout le dédain de ses opinions radicales.

“说得!”拉赛纳太太赞同说,她向丈夫瞥了一眼,这一眼包含着激进思想的鄙视

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais dans la journée, ils se retrouvent à nouveau dans les rues des centres-villes, et leur présence s’est parfois mal vue.

白天时,他们再次回到市中心的街道上,人们有时很鄙视他们的存在。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

De temps à autre, elle regardait distraitement les autres consommateurs ou s'attardait dans l'observation d'une scène amusante ou pitoyable dans son indécence.

不时,她心不在焉的看看其他的进食者,或者以一种嘲笑的或鄙视的视角观察着其他人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son mot si franc, mais si stupide, vint tout changer en un instant ; Mathilde, sûre d’être aimée, le méprisa parfaitement.

他的话如此坦率,也如此愚蠢,倾刻间改变了一切:玛蒂尔德确信自被爱上,就彻底地鄙视他了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne le serais pas si vous aviez, par ma faute, continué de m’estimer ; maintenant que vous me méprisez, je le suis.

如果因我的过错,您继续尊敬我,那我就不诚实的人;现在您鄙视我,我才诚实的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Pour Bruegel et son commanditaire, qui pratiquent le « regard de haut » , le vol apparaît presque « de bonne guerre » .

于喜欢“鄙视”的布鲁格尔及其赞助者来说,盗窃似乎“公平的游戏”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait rien compris à tout ce qui s’était passé depuis huit jours dans le cœur de Mathilde, mais il discerna le mépris.

于连八天以来的玛蒂尔德心中的变化茫然无知,然而他分辨得出鄙视

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La sensation de Mathilde alla jusqu’au dégoût ; rien ne saurait exprimer l’excès du mépris qu’elle éprouvait en le rencontrant sous ses yeux.

玛蒂尔德的感觉一变而为厌恶。她看见他时感到的那种过分的鄙视,无法形诸笔墨。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Plus sa raison était choquée des ridicules du prince, plus il se méprisait de ne pas les admirer, et s’estimait malheureux de ne pas les avoir.

他的理智越受到亲王那些可笑之处的冲撞,他就越鄙视不能欣赏它们,因自没有而感到不幸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据, 保证书, 保证书签署, 保证完成任务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接