La violence contre les femmes est le symptôme d'une culture d'oppression qui caractérise toutes les relations fondées sur l'oppression.
对妇女暴力表现了压迫文化,典型地反映了所有压迫关系。
La violence contre les femmes est le symptôme d'une culture d'oppression qui caractérise toutes les relations fondées sur l'oppression.
对妇女暴力表现了压迫文化,典型地反映了所有压迫关系。
Enfin, les plans d'évaluation pour 2008-2009 font ressortir la plus grande place faite à l'évaluation par rapport à l'exercice précédent.
最后,2008-2009两年期计划,与上一个两年期计划相比,典型地显示工作有所增加。
Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du non-paiement et de la causalité.
这个问题在这类情况下典型地转化为对完成工作、数量、未付款和因果关系予以举证问题。
Elles concernent d'abord ce que l'on pourrait qualifier de «source» de la discrimination (chap. I). Elles visent ensuite l'objet de la discrimination (chap. II).
这些涉及到,第一,哪些可以典型地算作歧视“根源”(第一章);第二,歧视目标(第二章)和最后,歧视范围(第三章)。
Le développement socioculturel du Haut-Karabakh s'est caractérisé en particulier par une offre relativement plus importante de logements, de biens de consommation et de services.
该州在提供住房、货物和服务方面优于共和国,这一点典型地反映了该州社会和文化发展平。
Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du non-paiement et de la causalité.
这个问题在这类情况下典型地转化为对完成工作、数量、未付款和因果关系予以举证问题。
Or, paradoxalement, la guerre fait rage dans pratiquement toutes les parties du monde entre les États-nations et encore plus souvent à l'intérieur de ces derniers.
相反,实际上全球每个地方都激战正酣,战争发生在民族国家之间,或更典型地发生在民族国家内部。
Je voudrais ensuite faire quelques brèves remarques sur les principales questions abordées dans l'exposé précis et lucide - comme à l'ordinaire - de M. Vieira de Mello, dont je le remercie.
下面我要对比埃拉·德梅洛先生在其典型地详尽和明确通报中提出主要问题发表若干简短论——我对他通报情况表示感谢。
À l'opposé, les filières d'importation d'esclaves supposaient un nombre variable d'opérateurs mais s'accompagnaient toujours d'opérations criminelles et en général de la corruption de fonctionnaires dans les pays de destination.
另一方面,奴隶进口业务需要不同数目,但始终包括长期运作犯罪活动,而且还典型地涉及目地国官腐败行为。
Les difficultés auxquelles les PME du Kenya se heurtent dans le domaine de la distribution de produits horticoles sont typiques des contraintes rencontrées par les pays en développement africains exportateurs.
肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。
M. Mohamad (Soudan) dit que la présentation fragmentaire du budget, qui rend difficile aux États Membres l'examen des propositions, est en soi un exemple du manque de transparence dont se plaignent les États Membres.
Mohamad先生(苏丹)说,采用零敲碎打办法提出预算,使会国难以审查各项提议,这本身典型地说明各会国一直抱怨透明度缺乏。
Je dois dire, avec une légère pointe d'amertume, que c'est là un phénomène bien trop typique de l'attention que les problèmes survenant dans notre partie du globe reçoivent généralement dans le reste du monde.
我必须稍带痛苦地说,这很典型地表明,整个世界就是这样关注本地区发生问题。
Dans ce contexte, on peut évoquer plus particulièrement la politique sournoise du régime israélien sur la question nucléaire, qui est un exemple parfait de dissimulation et de poursuite effrénée d'un arsenal nucléaire, ces dernières décennies.
这方面应特别指出以色列政权在核问题上有害政策,典型地说明过去几十年以色列掩盖和继续企图获取核武库。
Ces mécanismes devraient servir à révéler les mythes et les erreurs liés aux théories, philosophies, idées et attitudes qui caractérisent les pratiques discriminatoires basées sur les différences de race, de couleur, d'ascendance et d'origine ethnique ou nationale.
这些手段应该用来揭露典型地诱发基于种族、肤色、出身和族裔或民族血统之差别歧视行为理论、哲学、思想和态度。
Cependant, les cendres, les résidus d'écumage et les résidus provenant des procédés de zingage au feu renfermeront typiquement des concentrations dangereuses de plomb si l'on utilise du zinc de qualité G.O.B. ou si l'on emploie du zinc en fond du bain.
然而,如果使用西部一等级别锌,或者将铅用作电镀槽底板,则热浸电镀工艺产生炉渣、撇渣和剩余物料将会典型地含有达到危险浓度铅。
Il convient de noter que les accords commerciaux régionaux, en particulier ceux liant le Nord et le Sud (par exemple, les accords conclus entre l'Union européenne et le Marché commun sud-américain ou dans le cadre de la Zone de libre-échange des Amériques) ont une portée généralement limitée pour les questions liées au commerce agricole.
应该指出,区域贸易协定,尤其是南北区域贸易协定(如欧洲-南锥共同体和美洲自由贸易区情况)典型地只局限域农业贸易范畴。
Il ressort des travaux de recherche menés sur la question qu'en améliorant les conditions de vie des adolescentes, on retarde l'âge moyen auquel elles ont leur premier enfant, ce qui est bénéfique pour leur propre santé et celle de leurs enfants et permet de réduire les taux de fécondité et d'améliorer la productivité économique globale.
广泛研究表明,改善青少女生活典型地能够提高开始生育女子平均年龄。 这化为改善女子自身健康以及其子女健康、减低生育率以及为总经济生产力带来高度回报。
De telles conditions d'entrée se caractérisent par un examen des besoins économiques ou un examen du marché du travail, des procédures de visa longues et fastidieuses, l'obligation d'obtenir un permis de travail et de résidence et des prescriptions en matière d'agrément ou de licence, même lorsque la fourniture du service est de nature temporaire ou contractuelle.
这类入境条件典型地表现为要经过经济需要检验或劳务市场检验,繁琐耗时申请签证程序,申请工作证和居住证要求以及即便是提供短期服务或合同性质服务也需履行特许要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。