1.Les États-Unis sont signataires du Protocole facultatif, et le Président Bush l'a présenté au Sénat pour ratification.
美国是该任择议定书签字国,布什总统已将其参议院批准。
2.Le Conseiller spécial a également adressé des notes au Secrétaire général au sujet de nombreuses situations, en recommandant des mesures.
特别顾问曾多次向秘书长了载有各项行动建议书面说明。
3.Les dépositions d'une trentaine des 56 témoins restants ont été admises en tout ou partie sous forme de déclarations écrites.
剩下56名证人中,已收到约30人以全部或部分书面陈述方式证词。
4.Les preuves écrites sont de plus en plus admises et la procédure de constat judiciaire est de plus en plus utilisée.
目前所书面证据不断增多,得到接纳经裁定事实也增多。
5.La tradition veut également qu'on se présente en s'échangeant une carte de visite. Une carte qu'il faut tenir avec les deux pouces.
传统上习惯通过相互交换名片自我介绍。名片需要双手。
6.En fonction de la nature de la révision du traité qui sera présentée, certains Etats pourraient avoir à soumettre la ratification à référendum.
按照将来条约修订性质,有些国家有可能要交全民公决。
7.Dans ces cas, le Gouvernement danois peut soumettre le projet de loi au Parlement, y compris quand les autorités autonomes n'ont pas fait d'observations.
这种情况下,国家政府可以有关法案,包括自治当局未出任何评论意见法案。
8.Après la clôture de la présentation des moyens à décharge, un autre ajournement s'impose pour permettre aux parties de préparer et de déposer leurs dernières conclusions.
辩方陈述完毕后,需要给出另一间隔,让双方准备和最后陈述。
9.Enfin, il souhaiterait connaître des exemples concrets d'interventions du Procureur général devant les tribunaux au sujet de la Convention, comme l'indiquent les réponses de l'État partie.
最后,正如该缔约国中到那样,他欢迎举出检察长向法院就《公约》材料具体实例。
10.Mme Shehu (Nigéria), en réponse aux questions concernant l'assimilation de la Convention, dit que le Président a lui-même présenté le projet de loi à l'Assemblée nationale.
Shehu女士(尼日利亚)回有关将《公约》纳入国内法问题时说,总统本人已经向国民议会案。
11.De surcroît, la présentation du document du programme de pays uniquement à la session annuelle ne serait pas garante de la flexibilité voulue pour tenir compte des cycles nationaux.
此外,仅年度会议国家方案文件将使得无法灵活地与国家周期保持一致。
12.J'ai le plaisir de faire savoir au Conseil de sécurité qu'il y a deux semaines, le Président de l'Ukraine a soumis le Protocole facultatif au parlement ukrainien pour ratification.
我要高兴地通知安理会,两星期前,乌克兰总统向乌克兰议会了该任择议定书,请其批准。
13.Le ressortissant étranger est tenu de présenter aux autorités compétentes qui le lui demandent son passeport, tout autre document en faisant office, ou tout document lié à la durée de son séjour.
外国国民必须按照主管当局要求护照、可充作护照使用其他证件或载明其逗留期限任何证件。
14.Le projet définitif présenté à la Commission de statistique à sa session en cours remanie en profondeur la structure de la CITI, révision 3.1, et va dans le sens d'une plus grande pertinence.
15.Le Gouvernement danois doit attendre les observations des autorités autonomes avant de présenter au Parlement les projets de loi dont certaines dispositions s'appliquent exclusivement au Groenland ou revêtent une importance particulière pour le Groenland.
国家政府内含仅适用于格陵兰或对格陵兰具有特别重要意义条款法案之前必须等待自治当局评论意见。
16.D'autre part, les entreprises qui produisent, utilisent, importent ou exportent des précurseurs chimiques doivent soumettre à l'Inspection nationale des produits stratégiques une déclaration sur la production, l'utilisation, l'importation et l'exportation, l'acquisition et l'élimination desdits précurseurs.
17.L'évacuation volontaire et récente d'Amuna, après qu'une pétition a été déposée contre les colons résidant là-bas à la suite de l'adoption officielle, par le Gouvernement, des recommandations du rapport Sasson, montre qu'il est possible d'honorer ces obligations.
18.Pour respecter les délais prescrits aux sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa a), l'intéressé peut faire tenir les pièces nécessaires, avant l'expiration des délais en question, à n'importe quel bureau de l'Organisation, pour transmission à la commission compétente.
19.Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites dans les affaires ne concernant qu'un seul accusé, sous réserve des contraintes liées à la traduction.
此后,听取最后辩诉时间不应超过单一被告案件最后陈述三个星期之后,但须视翻译需要而定。
20.Pour ce qui est des exemples d'interventions devant les tribunaux, elle affirme que d'autres interventions ont été faites par rapport à la Convention relative aux droits de l'enfant, surtout en ce qui concerne les crimes sexuels à l'égard des enfants.