Il faut également que les contrats de durée déterminée puissent être transformés en contrats permanents.
期合同工作人也应有机转为长期合同。
Il faut également que les contrats de durée déterminée puissent être transformés en contrats permanents.
期合同工作人也应有机转为长期合同。
Au cours de la période à l'examen, les autorités syriennes se sont opposées à l'embauche pour une durée déterminée de neuf agents recrutés dans le pays.
报告所述期间内,叙利亚当局反对雇用九名当地期合同工作人。
Selon les propositions de la CFPI, les procédures normales de cessation de service s'appliqueront à la cessation de service des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée.
根据委案,对签有期合同的工作人离职将适用标准离职程序。
L'UNICEF établira désormais chaque année un rapport sur le personnel engagé dans le cadre de contrats temporaires de durée déterminée et sur la durée de ces contrats.
本组织将编写年度报告说明使用临时期合同工作人及其任期的情况。
On comptait, à l'heure actuelle, 17 fonctionnaires (recrutés à titre permanent ou engagés comme personnel temporaire pour une durée déterminée ou dans le cadre de contrats) affectés à la sécurité du personnel.
目前,有17名工作人(正式的、临时期的或合同工作人)被指派负责工作人安全事宜。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un engagement d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement.
表中“已填补”是指由已得到一年或一年以上期合同的工作人占用的,他们在通过了完整的聘用程序后被任用填补既设。
Tout en affirmant la primauté au contrat de travail à durée indéterminée, le législateur apporte un assouplissement aux règles jusqu'ici rigides, présidant à la conclusion des contrats à durée déterminée, tenant compte, en cela, des nouvelles réalités du tissu économique.
立法部门一方面确认了无期工作合同的主导地位,一方面又考虑到新的经济现实,放宽了对签订期合同的僵。
Après une certaine confusion initiale, les représentants du personnel ont été activement associés à l'administration pour procéder au redéploiement des agents titulaires d'engagements de durée indéterminée ou de contrats continus et d'engagements de durée déterminée touchés par la délocalisation.
在初期的思想混乱之后,工作人代表积极地参与了受到离岸外包影响的长期/连续合同及期合同工作人的重新安排。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 6,5 ans (6,4 ans pour les directeurs, 5,2 ans pour les administrateurs et 7,1 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年以上期任用合同的工作人平均服务年限为6.5年(主任6.4年、专业人5.2年、一般事务及有关职类工作人7.1年)。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,6 ans (6,4 ans pour les directeurs, 6,1 ans pour les administrateurs et 8,2 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年以上期任用合同的工作人平均服务年限为7.6年(主任6.4年、专业人6.1年、一般事务及相关职类工作人8.2年)。
La conversion d'un contrat temporaire en un contrat de durée déterminée n'a pas d'incidence budgétaire dans la mesure où les prestations et avantages du personnel engagé pour une durée déterminée sont similaires à ceux qui ont des contrats de durée déterminée.
从临时合同转变为期合同没有任何预算影响,因为临时期工作人与期合同工作人的补贴和福利是相似的。
Le Groupe de travail constate avec satisfaction la régularisation des conditions d'emploi du personnel qui travaillait dans le cadre de contrats temporaires et l'adoption de nouvelles politiques du personnel qui faciliteront l'emploi de personnel engagé pour une durée déterminée à des conditions équitables.
工作组满意地注意到,采用使以临时合同参与工作的工作人在雇用条件上正化的做法,以及采取有利于按平等条件雇用期合同工作人的新用人政策。
Les participants à la réunion sont convenus d'adresser à la Haut-Commissaire un texte l'appelant à prendre des mesures en vue d'assurer de meilleures conditions de travail aux membres du personnel ne bénéficiant pas d'un contrat ordinaire, notamment le personnel de terrain recruté localement.
上同意,议将向高级专交一项声明,促请她采取措施,确保未取得期合同的工作人,包括在外地工作的当地聘用人取得较好的工作条件。
Le Réseau Ressources humaines et les représentants des trois associations représentant le personnel se sont dits très favorables à l'idée d'instituer une prime de départ destinée aux titulaires d'un engagement de durée déterminée dont le contrat ne serait pas renouvelé après cinq années de service.
人力资源网和三个工作人代表机构的代表都大力支持对持期合同工作人服务五年后不再续签合同者给予服务终了补助金的做法。
Les prévisions concernant le recours à des contrats temporaires de durée déterminée et à des consultants sont examinées en même temps que le projet de budget-programme et portées dans le plan de gestion des programmes de pays et dans le plan de gestion de bureaux.
使用临时期工作人合同和顾问的计划,都经方案和预算审查委审查和核准,并纳入国家方案管理计划和办公室管理计划。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Comité des nominations et des promotions.
表中“已填补”是指由已得到一年或一年以上期合同的工作人占用的,他们在通过了包括任用和晋级委的审查在内的所有聘用程序后被任用填补既设。
C'est ainsi que l'UIT affirme qu'elle a décidé d'accorder des contrats permanents après quatre années de services satisfaisants notamment parce que les tribunaux décident normalement que même les fonctionnaires titulaires d'un contrat de durée déterminée peuvent s'attendre à un emploi permanent après une certaine période ininterrompue.
于是,国际电联指出,该组织决向已有四年令人满意业绩的工作人供永久合同,其部分原因是,行政法庭一般裁,即使持有期合同的工作人在连续工作一段时间之后,也一样可以有持续聘用的期盼。
L'ancienneté moyenne pour les titulaires d'engagements de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,8 ans (9,5 ans pour les directeurs, 7,1 ans pour les administrateurs et 8,2 ans pour les agents des services généraux, 6,2 pour les services de sécurité et 9,3 pour les corps de métier).
持一年或一年以上期任用合同的工作人的平均服务年限为7.8年(主任9.5年、专业人7.1年、一般事务及有关职类工作人8.2年、安保职类工作人6.2年、工匠职类工作人9.3年)。
En outre, à défaut de prime de départ, les organisations pourraient être poussées à convertir les engagements de durée limitée de fonctionnaires ayant de nombreuses années de service en engagements continus, afin d'éviter les différences entre la manière de traiter les fonctionnaires à la cessation de service.
此外,没有服务终了偿金,这可能带来极大压力,把已服务时间较长的期合同工作人改划为连续合同工作人,以免这些工作人在离职时得到的待遇不一。
Deux autres affaires sont en cours, tandis que pour les deux dernières affaires l'imposition de mesures disciplinaires n'a pas été jugée utile par la Division : dans un cas, le fonctionnaire a démissionné pendant l'enquête et, dans l'autre, le contrat de l'intéressé (engagement de durée déterminée) n'a pas été renouvelé.
有两宗案件仍未结案,还有两宗人力司认为毋需采取惩诫行动:在一宗案件中,工作人在调查过程中辞职,在另一案件中,持有临时期合同的工作人的合同没有延期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。