Il importe que nous continuions d'avoir régulièrement des discussions franches sur la situation en Afghanistan.
我们必须继续就阿富汗局势进行定期和坦诚讨论。
Il importe que nous continuions d'avoir régulièrement des discussions franches sur la situation en Afghanistan.
我们必须继续就阿富汗局势进行定期和坦诚讨论。
Elles se sont tenues dans les délais prévus, c'est-à-dire que leur périodicité a été respectée, et au suffrage universel.
选举是在确定时间期限内进行,也就是说选举定期受到了尊重,而选举活具有普遍。
Il a également augmenté la fréquence et la régularité de ses conférences et publications s'adressant aux enfants et aux jeunes.
环境署还提升了其儿童和青年问题会议和出版物频和定期。
Des évaluations périodiques du Fonds multilatéral sont établies par des consultants indépendants dans le cadre d'un mandat défini par les Parties.
基金定期评价报告系由独立顾问依照缔约方商定职权范围编写。
Parmi les produits périodiques, on mentionnera le bulletin semestriel Government Computerization Newsletter et les pages Web sur l'informatisation du secteur public.
定期产出包括双季刊“政府计算机化简报”和政府部门电脑化网页。
Nous avons tous deux affirmé notre désir mutuel d'organiser les contacts entre ces gouvernements sur la base d'un schéma plus structuré et plus régulier.
我们确认,我们两国政府应建立更有条理和定期联系,这是我们共同愿望。
Favoriser la communication régulière et transparente d'informations sur les performances en matière de développement durable peut également créer un environnement propice à une amélioration continue.
推制订关于可持续业绩透明定期报告,也能够为持续增进可持续创造有利环境。
Ce groupe établira, de façon systématique, des bilans réguliers des activités d'appui technologique et de renforcement des capacités à l'échelle du système qui intéressent le Plan stratégique de Bali.
环境管理集团将系统地提供对整个系统内与《巴厘战略计划》有关技术支持和能力建设活定期审查。
La méthode du Programme commun de surveillance pourrait être améliorée si l'on tenait compte des variables telles que l'efficacité, la qualité, la régularité, l'accessibilité et la proximité des services.
可通过包含有关诸如服务、质量、定期、费用是否可承担得起以及方便程度等变量数据,来改善联合监测方案。
Dans le domaine des cultures illicites, les données présentent des lacunes qui résultent de l'irrégularité et du caractère incomplet des rapports nationaux ainsi que des différences dans les critères retenus.
在非法作物方面,与数据有关问题涉及国家报告不定期和不完整,以及报告标准差异。
Nombre d'entre eux disent rencontrer des problèmes en ce qui concerne la disponibilité, la qualité, la fiabilité et la périodicité des données de surveillance au niveau des objectifs et des produits.
许国别办事处报告在目标和产出一级监测数据可获、质量、可靠和定期方面存在问题。
Ma délégation salue l'intention du Secrétaire général de lancer la pratique de fournir des rapports régionaux ou sous-régionaux périodiques au Conseil de sécurité sur les menaces à la paix et la sécurité internationales.
我国代表团欢迎秘书长打算实行就威胁国际和平与安全问题向安理会提供定期区域或次区域报告做法。
Il fournit aux responsables de ces derniers un forum régulier et interactif pour l'échange d'expériences, le développement des compétences et le partage des connaissances avec leurs homologues des pays tant développés qu'en développement.
区域网为国家臭氧机构干事提供一种定期交互式论坛,以便交流经验、研发技术和与发展中国家和发达国家同行分享知识。
D'après les études, la régularité et la fiabilité des versements permettent aux familles de se remettre à planifier et à investir des ressources supplémentaires dans des activités génératrices de revenu ou dans l'éducation des enfants.
研究表明,由于付款具有定期和可靠,因此各家庭能够重新进行规划并将额外收入投资于创收活,或投资于其子女教育。
L'un de ces moyens est la pratique que le Secrétaire général compte lancer, pratique consistant à fournir des rapports périodiques régionaux ou sous-régionaux au Conseil sur des différends susceptibles de menacer la paix et la sécurité internationales.
秘书长打算付诸实施一个办法就是,就有可能威胁国际和平与安全争端向安理会提供定期区域或次区域报告。
Les limites qui existent en matière d'utilisation de bandes de fréquence ont fortement entravé la diffusion de matériels de qualité destinés à l'enseignement des sciences spatiales et à l'examen régulier de ces matériels pour en garantir l'intérêt.
由于带宽限制,广泛传播高质量基础空间科学教育材料并对其适切进行定期审查可能严重地受到了限制。
La souscription est facultative, mais les pays souscripteurs s'engagent à appliquer les directives de la NSDD en matière de couverture, de périodicité et de ponctualité des données et à diffuser des calendriers indiquant à l'avance les dates de publication des données.
是否采用完全属自愿质,采用者承诺,遵循SDDS下列要求:数据涵盖范围、定期和及时以及传播发布日历,事先指明何时将发布数据。
Il a ainsi été découvert que, pour ce qui est des objectifs, il existe très peu de sources de données, que la disponibilité et la périodicité des données sont très variables; et qu'on ne peut ni ne doit chercher à mesurer les évolutions à court terme.
调查结果重要结论是:目标一级数据依赖极少资料来源;在这些数据可获和定期方面存在极大差异;以及不可能也不应在短期内衡量这些变化。
Dans le cadre de l'analyse de situation, il a été demandé aux pays de décrire la disponibilité des données pour les indicateurs d'objectif du plan de financement pluriannuel à l'échelle nationale, notamment les sources de données, la valeur des indicateurs et la périodicité (voir tableau 14, annexe 2).
该状况分析要求各国报告关于年期筹资框架国家一级目标指标数据可获,其中包括数据来源、指标价值和定期(见附件2,表14)。
Les services qu'il est demandé à l'ONUDC de fournir dans les domaines de relèvement et de la reconstruction après les conflits sont devenus partie intégrante de son assistance - bien que, pour des raisons évidentes, cette assistance ne soit ni régulière ni prévisible - et des ressources plus stables sont requises pour pouvoir plus efficacement identifier les besoins et définir les services les plus propres à les satisfaire.
在危机后恢复和重建领域,对毒品和犯罪问题办事处服务需求已经成为办事处所提供整体援助公认部分——尽管出于明显原因,这些服务既不具定期,也无法预见——需要更稳定资源,以更有地确定需要并提供满足这些需要最适当服务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。