1.De nombreux enfants ont perdu leurs pères et leurs mères qui les chérissaient et prenaient soin d'eux.
许多儿童失去慈爱父母。
2.La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里面容温柔慈爱、和蔼安详表情立刻给他以影响。
3.Prier sans cesse ;chercher de l aide auprès de Lui ;apprécier l amour de Dieu et sa grande puissance pour nous subvenir.
不住祷告,向祂寻求帮助,经历慈爱、应与大能。
4.Pour pouvoir se développer pleinement et harmonieusement, les enfants doivent grandir dans un environnement familial et dans un climat de bonheur, d'amour et de compréhension.
为全面与和睦地发展他们人格,儿童应充满欢乐、慈爱和谅解家庭环境中长。
5.Dans les opérations de maintien de la paix, dans les camps de réfugiés et dans d'innombrables autres missions où ils apportent secours et espoir, leur dévouement à la cause de l'humanité est constant et sans faille.
6.Pour un enfant, le foyer représente la sécurité, le lieu où il peut trouver chaleur et affection, l'endroit où il peut manger, rire, jouer et pleurer, bref l'environnement qui lui donne la possibilité de croître et de se développer.
7.Les parents ont le droit et le devoir d'élever leurs enfants en leur prodiguant les soins et l'affection nécessaires et, en retour, les enfants ont le droit et le devoir de respecter leurs parents et d'assurer leur entretien pendant leur vieillesse.
父母有精心慈爱养育子女权利和义务,而子女有尊敬父母并赡养年老父母权利和义务。
8.Le Groupe d'étude a coparrainé la Conférence internationale du International Council for Caring Communities (ICCC) sur la facilitation du raccordement des personnes âgées, sur le thème « Caring Communities for the 21st Century: Imagining the Possible “Age of Connectivity” », qui s'est tenue au Siège des Nations Unies à New York le 12 février 2003.
9.Pour ce faire, le processus doit être enclenché dès les premières années de la vie, au sein de la famille, de la communauté et de l'école, afin de pouvoir prévenir plutôt que guérir, l'enfant devant être entouré de l'affection dont il a besoin et grandir dans un milieu qui lui inculque des valeurs propres à développer en lui un comportement sain.