Le monde aura avantage à avoir pour partenaire une ANASE fondée sur les règles, efficace, prévisible et axée sur les peuples.
世界将受益于有一个更加按办事、有效、可预见和以人民为核心东盟为伙伴。
Le monde aura avantage à avoir pour partenaire une ANASE fondée sur les règles, efficace, prévisible et axée sur les peuples.
世界将受益于有一个更加按办事、有效、可预见和以人民为核心东盟为伙伴。
Le mécanisme de règlement des différends est un élément important du système commercial multilatéral fondé sur des règles et concrétisé par l'OMC.
争端解决度是世界贸易组织所体现按办事多边贸易体系一个重要部分。
La conduite internationale fondée sur des règles qui doit être suivie en vertu de plusieurs régimes de traités est donc actuellement remise en question.
若干条约体必须遵守按办事际行为,因此受到挑战。
Celui-ci, par le biais d'un mécanisme bien huilé basé sur des règles, doit être conçu pour satisfaire les besoins en matière de développement des pays développés.
必须通过一个运行良好、按办事机,使其适应发达发展需要。
Elle est en passe de devenir une organisation axée sur les peuples et fondée sur les règles, avec la signature de la Charte de l'ANASE l'année dernière.
随着去年《东盟宪》签署,东盟正在朝着一个以人为本、按办事组织方向发展。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯利是图政府和不按办事检察官可能会谋求起诉与其有政治争议元首或其他高级公职人员。
Le Bureau de la gestion est conscient de la situation et étudiera la possibilité de simplifier les procédures pour contrôler et maîtriser les dépenses afférentes aux véhicules de manière plus efficace.
管理局知道这些不按办事情况,将考虑是否可以简化程序,以更有效办法控和监测车辆开支。
Seul un régime légitime, robuste, respecté au plan international, et fondé sur des règles, comme ceux que l'on trouve dans plusieurs autres domaines de l'activité humaine, aurait les capacités de lutter efficacement contre le terrorisme.
只有一个有力并且得到际尊重、类似目前已经在其他若干人类努力领域运作、合法按办事度,才有能力有效地打击恐怖主义。
Les ministres ont reconnu que les efforts visant à consolider le système commercial multilatéral supposaient à la fois des négociations larges et équilibrées et le renforcement de l'Organisation mondiale du commerce dans son statut d'institution fondée sur des règles.
部长们确认,加强多边贸易体系努力需要广泛而均衡谈判,并加强世界贸易组织使之成为一个按办事机构。
Du fait de ce niveau élevé de décentralisation, il faudra s'employer davantage à assurer la formation (en particulier dans les petits bureaux), renforcer le rôle de contrôle du Bureau des ressources humaines et renforcer les mesures en cas de non-application des règles.
考虑到这种权力广泛下放情况,更需要提供训练(特别是向小办事处)、加强人力资源处(人力处)监督作用和加强追究不按办事问责。
La Dominique estime que seule une ONU forte et sensible à la géométrie variable de sa propre architecture complexe peut servir de fondement à notre aspiration commune à un multilatéralisme efficace et à un ordre international basé sur le respect des règles.
多米尼克认为,只有一个能够认识到其自身复杂结构变化强有力联合,才能提供实现各开展有效多边主义和建立一个按办事际秩序共同志向基础。
Un système commercial multilatéral universel, bien réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, conçu comme un véritable instrument de libéralisation des échanges peut être un grand facteur de développement dans le monde, parce qu'il serait bénéfique à des pays à divers stades de développement.
一个普遍、按办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段都有利。
65 bis. Un système commercial multilatéral universel, bien réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable, conçu comme un véritable instrument de libéralisation des échanges peut être un grand facteur de développement dans le monde, parce qu'il serait bénéfique à des pays à divers stades de développement.
二. 一个普遍、按办事、开放、非歧视和公平多边贸易体系以及有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段都有利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。