Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.
然而,他要求把这点标在版图上。
Il demanda néanmoins que le point figure sur la carte.
然而,他要求把这点标在版图上。
De même, le commerce Sud-Sud est un aspect important d'une nouvelle géographie des échanges.
同样,南南贸易是贸易新版图的个重要方。
Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
静悄悄的变革正在改变着全球经济和贸易版图。
La carte du monde a changé et la planète entière a plongé dans une crise profonde.
世界版图已经改变,全球都陷入深刻的危机。
On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.
他被告知,菲律宾在现在人熟悉的版图上将只是小点。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现在已经很清楚,自封的外德涅斯特当局并非真心希望重归家版图。
Face aux difficultés que lui posaient les provinces, l'Empire s'est renforcé en les assimilant, en les intégrant.
在临来自各省的挑战时,这个帝通过招安这些省,把它纳入自己的版图来壮大自己的力量。
Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été créée, de nombreux États représentés à ce Sommet ne figuraient pas sur la carte du monde.
在成立之时,在坐许多家还未上世界的版图。
La gouvernance inclusive, ainsi que l'économie en expansion, permet d'avancer vers un monde où les gens seraient réunis en des mosaïques de tolérance sociale.
包容切的管理,以及不断扩大的经济可以大大地有助于使所有人民团结起来,在社会版图上形成容忍的结体。
Dans le territoire de l'expansion continue du réseau, en ligne de communications en temps réel tels que MSN, ICQ, OICQ, Skype et Yahoo Massager rapide popularité.
在网络版图不断扩增的情况下,在线实时通讯如MSN、ICQ 、OICQ、Skype及Yahoo Massager的迅速窜红。
Elle prend note avec satisfaction de l'élargissement de la "géographie de l'Organisation des Nations Unies": des problèmes sont examinés par un nombre croissant d'organes de l'Organisation.
它满意地注意到“版图”的扩大:各种问题正在被越来越多的机构解决。
Tout le monde peut comprendre ce que cela signifie en regardant la carte de l'Europe du Sud-Est et des Balkans occidentaux depuis la partition de l'ex-Yougoslavie.
只要看看后南斯拉夫时期东南欧和西巴尔干半岛的版图,每个人都会明白这意味着什么。
Par la suite, la région autonome a adopté une décision unilatérale concernant son transfert à l'Arménie et le Parlement arménien a décidé d'incorporer le Haut-Karabakh dans ses frontières.
以后,上卡拉巴赫自治区单方决定转到亚美尼亚,亚美尼亚议会也决定把上卡拉巴赫地区纳入其版图。
Le faire reviendrait à offrir la possibilité aux États voyous d'essayer, éventuellement en collusion avec des acteurs non étatiques, de modifier le paysage stratégique à nos dépens à tous.
这样做只会给那些无赖家以可乘之机,它也许会与非家行为者勾结在起,企图改变战略版图,危害我的集体利益。
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique et l'apparition de nouveaux États indépendants sur la carte du monde, la pauvreté n'a cessé d'augmenter au Kazakhstan, et elle représente un problème sérieux.
自苏解体以及新独立家在世界版图上出现以来,贫困直在哈萨克斯坦上升,现在它是个严重的问题。
Le rapport Brahimi dit qu'aucune armée nationale n'accepterait l'idée ou la possibilité de dépendre de l'appui d'un état-major aussi maigre que celui qui est fourni aux missions par le Département.
但是要知道,任何政府也都认为不可以派五个营到个不稳定的、积与西欧版图相当的地区。
Le régime Saakashvili a lui-même mis fin à l'intégrité territoriale du pays, et deux nouveaux États sont apparus sur la carte du monde : la République d'Abkhazie et la République d'Ossétie du Sud.
萨卡什维利政权已经亲手断送了该的领土完整,现在世界版图上已经出现两个新家——阿布哈兹共和和南奥塞梯共和。
Ce document est unique à bien des égards, étant donné que pour la première fois depuis la Seconde Guerre mondiale, il proclame la création d'une vaste région exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Nord.
该文件在许多方均具独特性,因为这是第二次世界大战以来首次宣布在北半球版图上建立个广阔的无核武器区。
La persistance du Gouvernement israélien à poursuivre ces implantations de colonies illégales peut être considérée comme une tentative de sa part de définir et de concevoir un plan du statut définitif de manière unilatérale.
以色列政府坚持推行其建筑非法定居点的政策可被看作是企图单方确定和划定张最后地位的版图。
« Le Premier Ministre est très largement responsable de cette situation, car malgré des promesses très claires, il n'a pas modifié la carte nationale des secteurs prioritaires » a précisé Gabi Lasky, secrétaire général de « La paix maintenant ».
据立刻实现和平运动秘书长Gabi Lasky说,责任主要应由总理承担,因为尽管他作出了明确承诺,但他没有改变全优先区的版图。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。