Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis.
我深信他会做答应我的事情。
Je m'assure qu'il fera ce qu'il m'a promis.
我深信他会做答应我的事情。
Accepté de faire certaines choses!
答应的事情一定做到!!
L'acheteur n'a pas apporté la preuve que X avait transmis la notification comme il l'avait promis.
买主未X如所答应的那样转交了通知。
Elle attend avec intérêt les informations complémentaires promises par la délégation de Singapour.
她期望收到答应提供的进一步资料。
Tu m'as promis de venir, mais tu n'arrive pas!
你曾答应我要来的,你却办不到!
Le montant total engagé jusqu'ici atteint presque 13 millions d'euros.
迄今已答应支付的总额几乎达到1 300万欧元。
L'infirmière, heureuse de lui accorder cette petite faveur, s'assura de son confort, puis elle le laissa seul.
护士很乐意的答应他的请求,并且在离开病房前为他铺好了舒适的床位。
Comme promis, je continue maintenant ma liste de raisons pour lesquelles j'aime Toulouse. Numéro 2, c'est les gens.
正如之前答应的一样,我现在继续说喜爱图卢的原因。第二个原因是:那里人民。
Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
不过,要是你答应做我的朋友,我的生活将充满阳光。
Les documents promis n'étaient pas parvenus au moment de la mise au point du présent rapport.
在本报告定稿时还没有收到她答应提供的文件。
C'était l'homme qui avait parlé à l'inspecteur de police pendant la nuit, et dont Fix avait refusé l'offre.
这个人就是昨天夜里跟费克讲话的那个人,当时费克没有答应雇他的雪橇。
M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation.
杜克先生答应为该组织的新闻信撰写一份关会活动的简要说。
Nous encourageons le Gouvernement indonésien à mener son programme d'enregistrement des réfugiés sans plus de retard, comme il l'a promis.
我谨鼓励印度尼西亚政府毫不拖延地进行其答应的登记方案。
Son gouvernement était attaché à la paix et il promettait d'apporter son entière coopération aux efforts déployés pour la rétablir.
他的政府致力和平,他答应同恢复和平的努力充分合作。
Ensuite, il y a peu d'années encore de cela, seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés.
另一方面,在这之前没几年,只答应进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。
Le gouvernement s'est engagé à mettre en place un nouveau système d'évaluation des emplois afin d'assurer l'équité interne et l'égalité entre tous les employés.
政府已答应实施新的职务评估制度,确保对所有雇实现内部公平和公正。
La communauté internationale n'a pas le droit d'abandonner la population civile de Gaza ni de la laisser sans la protection qui lui est garantie.
国际社会不也不应该抛弃加沙平民百姓,使其得不到已答应他们的保护。
Avant de leur donner la parole, j'aimerais, comme je l'ai promis lors de notre précédente séance plénière, faire avec vous le point de la situation.
在他们发言之前,我愿向裁谈会简要介绍一下最新情况,正如我在上一次全体会议上所答应的那样。
Une politique nouvelle veut que de telles personnes puissent regagner la République populaire démocratique de Corée en étant assurées de ne pas faire l'objet de sanctions.
这是为了使他们够返回朝鲜而答应赦免他们的新政策。
Elle promit d'observer exactement tout ce qui lui venait d'être ordonné ; et lui, après l'avoir embrassée, il monte dans son carrosse, et part pour son voyage.
年轻的妻子答应一定照他的话办。是他拥抱过妻子后,乘上漂亮的四轮马车走了。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。