Il se trame quelque chose.
某种阴正在策划中。
Il se trame quelque chose.
某种阴正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密件和资料;但尽管策划了这个阴,该公司并未获得合同,合同给了家供应商。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在她的"试验阶段",她试图证明她有能力,Hieronymus正在策划起阴。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划的阴进入。
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的成员、或参与策划阴等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴策划恐怖活动的人提供庇护所,并根据或审判原则将他们绳之以法。
Dans ce contexte, les représentants des médias ont eu l'impression que, de leur côté, il n'y avait pas eu de collusion ni de complot derrière la publication des dessins, qui avait été généralement considérée comme une opération qui, quoique certainement contestable, était destinée à régler de manière franche et directe le problème de l'autocensure tout en maintenant le dialogue avec la communauté musulmane et les relations entre les Danois de souche et les migrants.
在这样的背景下,媒体代表本身认为,没有任何阴策划出版这些漫画,它们通常被视为是在处理穆斯林社区事务和土生丹麦人与移民之间的关系等问题时,尝试以坦白直接的方式处理自我检查的种努力,尽管确实有待商榷。
Selon le Premier Ministre, ces informations font apparaître clairement l'existence d'un vaste et dangereux complot soigneusement préparé en vue de mettre la main sur une bonne partie du nord du Liban, de déstabiliser tout le pays en bombardant des institutions gouvernementales et des entités commerciales, et en lançant des attaques contre la FINUL dans le but d'intimider les pays participants et de compromettre l'application des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 1701 (2006).
总理写到,这些资料“显然表明有个精心策划的阴,其程度非常严重和危险,目的是控制黎巴嫩北部的大片地区,用炸弹攻击政府和商业机构来破坏全国的稳定,向联黎部队发动进攻以威胁参与国,并破坏联合国安理会决议、尤其是第1701(2006)号决议的执行工作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。