Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出断的次数那么多,这个角色起什么作用说不清了。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出断的次数那么多,这个角色起什么作用说不清了。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次断。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间断的商业关系断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时当地众临时断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期贫穷断,往往会发展成为终生障碍。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难营,有时卫生服务断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不断。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途断的可能性,我们同意这样的意见。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间断,与邻国的跨界贸易显著减少。
Il est inadmissible que le travail de l'Assemblée générale soit interrompu alors qu'elle est en train d'adopter des projets de résolution de la Deuxième Commission, comme cela s'est produit aujourd'hui.
今天,在审核第二委员会各项决议草案过程中,大会的工作断,这是不能令人接受的。
L'activité de la Commission tripartite et de son sous-comité technique a été interrompue parce que les États-Unis et le Royaume-Uni ont participé à des débats où ils n'ont pas d'intérêt direct.
三方委员会及其技术委员会的工作断的原因是美国和联合王国参与那些同它们没有直接关系的讨论。
Même aujourd'hui, il n'est pas difficile d'imaginer les conséquences dramatiques qu'une perturbation du fonctionnement des engins spatiaux pourrait avoir sur notre quotidien, sans parler de la possibilité de combats dans l'espace.
即使是现在,如果太空船的正常工作断,更不用说在外空交战,我们都很难想象会给日常生活带来多么巨大的后果。
Bien que par la suite le HCR ait reconnu l'erreur de son représentant, la procédure d'extradition a été interrompue et les relations de l'Équateur avec le HCR et les pays qui sont intervenus pour empêcher l'extradition en ont souffert.
虽然难专员办事处承认这位干事错了,但引渡过程却断,厄瓜多尔与难专员办事处的关系,与干预引渡的国家的关系,因此遭到破坏。
L'auteur soutient que son fils a été torturé avant d'accepter d'écrire des aveux sous la contrainte; au cours de ses visites, elle avait remarqué que son fils avait des cicatrices sur le cou et la tête, ainsi que des côtes brisées.
交人宣称,她儿子在遭到酷刑之后,于胁迫之下迫同意写下了供词;她在探访期间她注意到她儿子脖子和头部的伤疤,以及断的肋骨。
Il est arrivé que des civils arrêtent temporairement des patrouilles de la FINUL mais à chaque fois les incidents ont été brefs et réglés sur le terrain, avec l'assistance de l'armée libanaise qui a aidé à dissiper tout malentendu avec les autorités locales.
联黎部队曾有几次在巡逻时当地众暂时断。 每次发生的事件都比较短暂,在黎巴嫩武装部队的援助下都得到就地解决,后者帮助澄清了与地方当局之间存在的误解。
L'UNICEF a également indiqué que la situation de conflit perturbait le fonctionnement des services de santé maternelle et infantile préventive et curative, ainsi que les activités de promotion de la santé, et que les soins essentiels dispensés aux femmes et aux enfants n'étaient par conséquent plus assurés comme auparavant.
儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动当前的冲突断,导致对妇女儿童必要保健的下降。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。