Il a incarcéré et torturé à Abou Ghraib.
在阿布扎比,他关押囚犯并施以酷刑。
Il a incarcéré et torturé à Abou Ghraib.
在阿布扎比,他关押囚犯并施以酷刑。
Après 30 minutes d'échanges, la Bourse de Dubaï reculait de 6,90% alors que celle d'Abou Dhabi baissait de 7,62%.
经过30分钟的交易,迪拜股票市场下跌6.90%,而阿布扎比下跌7.62%。
Le Prince héritier d'Abou Dhabi, qui est le principal donateur de UN.GIFT, est également représenté lors des réunions du Comité directeur.
阿布扎比王储是联合国打击人口贩运全球倡议的重要捐助者,其代表也出席了指导委员会的各次会议。
Le PNUE continuera de jouer un rôle essentiel dans le cadre de l'Initiative mondiale d'Abu Dhabi concernant les données relatives à l'environnement.
环境署将继续在阿布扎比全球环境数据举措中发挥关键作用。
Les deux places boursières perdaient respectivement 7,6% et 6,90% juste après l'ouverture, lundi étant le premier jour ouvrable depuis l'annonce faite autour des dettes de Dubaï World.
在迪拜世界公司对外宣布债务之后的第一个工作日,阿布扎比和迪拜两个股市周一开盘后分别暴跌7.6%和6.90%。
L'Office de l'eau et de l'électricité d'Abou Dhabi s'est engagé à créer un bureau régional pour l'eau et l'assainissement au sein de ses services pour abriter et renforcer le secrétariat de l'Alliance.
阿布扎比理局已同意在其阿布扎比办公室内设立一个区域供和卫生办事处,作为全球运营商伙伴关系联盟秘书处,以进一步加强该秘书处的能力。
Il importe de prendre les mesures concrètes et les décisions voulues pour commencer à poursuivre les objectifs de la Stratégie globale de développement adoptée à la dix-neuvième session du Conseil, tenu à Abou Dhabi.
必须作出必要的决定和采取切实的措施,着手落实最高理事会在阿布扎比举行的第十九届会议上通过的全面发展战略的目标。
Au Moyen-Orient, une station nationale, Radio Abu Dhabi, a remercié le personnel de la Radio des Nations Unies de « l'originalité dont il faisait preuve en préparant des émissions intéressantes riches en nouvelles, interviews et reportages ».
一个中东的国家伙伴无线台——阿布扎比台,感谢联合国台工作人员“作出与众不同的努力,制作带有新闻、访问和报道的有趣节目”。
ABB Schaltanlagen réclame une indemnité d'un montant total de US$ 16 635 422 (61 068 635 dirhams des Émirats arabes unis (Dh)) au titre de pertes liées au contrat et d'intérêts en rapport avec le projet de construction de l'aéroport international Al Ain, à Abou Dhabi.
ABB Schaltanlagen 要求对与阿布扎比艾因国际机场项目有关的合同损失和利息总共赔偿16,635,422美元(61,068,635阿联酋迪拉姆)。
L'Abu Dhabi Water and Electricity Authority s'est engagée à créer dans ses locaux d'Abou Dhabi, un bureau régional pour l'eau et l'assainissement pour héberger et renforcer encore le secrétariat de l'Alliance mondiale des partenariats de services de distribution de l'eau.
阿布扎比理局同意在其阿布扎比办事处内设立区域用和卫生办事处,赞助和进一步加强全球操作员伙伴关系联盟秘书处。
Sri Lanka a félicité l'État pour avoir mis au point une législation sur les travailleurs migrants. Il a évoqué les réunions consultatives interministérielles sur les problèmes liés à la main-d'œuvre étrangère, notamment les personnes originaires des pays d'Asie, comme la réunion d'Abou Dhabi sur les travailleurs des pays d'origine et d'accueil.
斯里兰卡祝贺该国制定了关于移徙工人的立法,并提到了关于外国劳工问题、尤其是来自亚洲国家的劳工问题部际咨询会议,例如关于来自劳务输出国的工人和接受国的阿布扎比会议。
Le requérant demande également à être indemnisé à hauteur de DM 366 956 au titre de dépenses engagées pour évacuer les membres de son personnel diplomatique et leur famille d'Abou Dhabi, d'Amman, de Damas, de Doha, de Manama, de Riyad et de Tel Aviv, dans le cadre d'un "plan de crise destiné à protéger la vie des intéressés".
索赔人还要求赔偿366,956德国马克,涉及它据称按照“危机期间保护生命计划”而从阿布扎比、安曼、大马士革、多哈、麦纳麦、利雅得和特拉维夫撤离其外交人员及其家属而支出的费用。
Le requérant demande à être indemnisé à hauteur de DM 542 087 au titre de pertes et de dommages divers subis par des écoles allemandes au Koweït, à Bagdad, à Riyad, à Abou Dhabi et au Caire, ainsi que par des "institutions culturelles" en Israël, "du fait de l'invasion du Koweït par les troupes iraquiennes". Cette réclamation porte sur
索赔人要求赔偿542,087德国马克,涉及科威特、巴格达、利雅得、阿布扎比和开罗的德文学校以及设在以色列的“文化机构”因伊拉克部队入侵科威特而遭受的各种损失和破坏。
De même, l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau a mobilisé un large éventail de partenaires, dont Cap-Net, la Google Foundation, l'Office de l'eau et de l'électricité d'Abou Dhabi et le Conseil consultatif pour l'eau et l'assainissement auprès du Secrétaire général, afin de renforcer l'acquisition de connaissances et l'échange de bonnes pratiques entre entreprises de distribution de l'eau et parmi elles.
同样,全球运营商伙伴关系联盟已经动员了广泛的合作伙伴,包括Cap-Net、谷歌基金会、IB-Net、阿布扎比理局和秘书长供和卫生咨询委员会,以加强运营商之间的学习和交流良好做法。
Mon pays a également adhéré à des conventions et des accords bilatéraux et multilatéraux dans les domaines économique, culturel et industriel, et a fourni une aide directe au développement de nombreux pays en développement par le biais de ses institutions nationales compétentes, tout particulièrement le Fonds d'Abou Dhabi pour le développement, qui octroie des prêts assortis de conditions très libérales, des dons et des aides qui se sont élevés à plus de 70 milliards de dollars.
我国还加入了经济、文化和工业领域的双边和多边公约与协定,并通过其国家发展机构特别是阿布扎比发展基金会,以优惠贷款、赠款和援助的形式,向许多发展中国家提供了直接发展援助,数额高达700多亿美元。
Le PNUCID a servi de secrétariat fonctionnel aux organes subsidiaires de la Commission, en particulier à l'occasion de la trente-sixième session de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, tenue à Abou Dhabi, aux Émirats Arabes Unis, de la Onzième réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA) en Amérique latine et aux Caraïbes, tenue à Panama, de la Vingt-sixième réunion HONLEA pour l'Asie et le Pacifique, tenue à Sydney, en Australia, et de la Onzième réunion HONLEA pour l'Afrique, tenue à Nairobi.
药物制署充当麻醉药品委员会附属机构的实务性秘书处,特别是在阿布扎比举行的中近东非法药物贩运和有关事项小组委员会第三十六届会议;在巴拿马举行的拉丁美洲及加勒比地区药物法执法机构负责官员(禁毒执法机构负责官员)第十一届会议;在澳大利亚悉尼举行的亚洲及太平洋地区禁毒执法机构负责官员第二十六届会议;以及在内罗毕举行的非洲禁毒执法机构负责官员第十一届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。