Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
Ce parallèle peut déjà être observé aux origines même du GATT.
这些相似之处甚至可以追溯到的起源。
L'ancien GATT constituait un cadre de négociations d'accords de commerce multilatéraux.
以前的关税及贸易()是谈判多边贸易的框架。
Comme le GATT auquel elle a succédé, l'OMC prend ses décisions par consensus.
就如在它之前的关税及贸易,世贸组织是根据共识来办事。
Le renforcement du mécanisme de règlement des différends du GATT est l'un des résultats importants du Cycle d'Uruguay.
化争端解决机制是乌拉圭回合的一项重大成就。
Premièrement, nous demandons un examen des effets du GATT-OMC sur les pays en développement, en particulier sur leur secteur agricole.
首先,我们敦促对关税及贸易和世界贸易组织对发展中国家的影响进行审查,特别是对发展中国家农业部门的影响。
En dépit du caractère essentiel que confère l'article premier du GATT au traitement NPF, le GATT et l'OMC y apportent d'importantes exceptions.
尽最惠国待遇在关贸第一条中处于核心位置,但关贸与世贸组织也对最惠国待遇规了重要的例外。
Seuls le GATT et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer jouissent d'une large reconnaissance à l'échelon international.
只有《关贸》和《联合国海洋法公约》得到了国际上的广泛接受。
Les clauses inconditionnelles sont devenues la pierre angulaire du régime institué par l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT).
无条件的最惠国是关贸制度的基石。
Le Gouvernement japonais a soumis des propositions concernant les articles VIII et X du GATT, soulignant les avantages de la facilitation des échanges.
日本政府交了关于《关税及贸易》第八条和第十条的,调了贸易便利化的优势。
L'ancien modèle du GATT donne un exemple du type de coopération limitée visant à éliminer l'intrusion de l'État (tarifs et restrictions quantitatives).
早先的模式说明一种旨在消除政府干扰(关税和数量限制)范围有限的合作。
Conformément à l'article XXIV de celui-ci, ces avantages n'ont pas à être étendus aux autres parties contractantes du GATT ou membres de l'OMC.
按照关贸第二十四条,这些优惠待遇不一给予关贸其他缔约方或世贸组织成员国。
L'initiative était axée sur l'élimination de la progressivité des droits de douane et sur une clarification des règles du GATT concernant la stabilisation des prix.
该倡议重点放在消除关税升级和明确关贸关于价格稳的规则。
Dans ces affaires, il a été établi que la responsabilité des actes en cause envers les autres parties au GATT incombait entièrement à la Communauté.
在这些例中,相对的其他缔约方而言,这些行动所产生的责任完全由欧共体承担。
Les institutions financières de Bretton Woods et le système du GATT se sont ainsi dissociés du système des Nations Unies pour devenir des entités autonomes.
这使布雷顿森林金融机构和关贸系统成为独立于联合国系统的自主机构。
En tant que membres du GATT, les États-Unis et l'Ouganda avaient l'obligation de n'introduire, dans leurs relations économiques, ni restrictions générales à l'exportation ni quotas.
作为的成员,美国和乌干达有义务不在其经济关系上出普遍出口限制和限额。
Il ne ressort pas clairement de la jurisprudence de l'OMC si le GATT couvre ou non les mesures relatives aux procédés et méthodes de production (PMP).
《关贸》是否覆盖与产品和工艺方法有关的措施,从世贸组织的例法中看不出。
Il fallait alors protéger résolument les industries locales et il n'y avait guère pénurie d'arguments en faveur du traitement spécial et différencié dans le cadre du GATT.
地方工业需要有力的保护,并为关贸下的特殊和区别待遇出了有力的理由。
L'adhésion de mon pays à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a encore exacerbé les problèmes urbains.
我国加入关税及贸易和世界贸易组织进一步加剧了我国的城市问题。
En vertu de l'article premier du GATT, le traitement NPF devait être accordé «immédiatement et sans condition» à la frontière aux produits en provenance du territoire d'autres parties contractantes.
按照关贸第一条,关贸其他缔约国的货物在入境地点“立即并无条件地”获得最惠国待遇。
Il a toutefois été rappelé que des 124 accords de commerce régional notifiés à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), 48 seulement étaient encore en activité.
有人呼吁谨慎从事,因为通知《关税和贸易》的124项区域贸易安排中只有48项还在运行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。