有奖纠错
| 划词

Commissaires-priseurs judiciaires et sociétés de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques.

法定估价人和动产愿公开公司。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également des manuels expliquant la procédure au commissaire-priseur et aux fournisseurs.

还有一些手册人和供应商解释了这一程序。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire-priseur a toutefois toute latitude pour donner suite ou non à cette demande.

然而,人对是否满足这一请求有酌处权。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子人被授权与电子的“胜出者”谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue est réservé aux échanges qu'entre le commissaire-priseur et les différents fournisseurs, pas entre les fournisseurs.

聊天功能只供人和个别供应商之间的交流使用,而不得用于供应商之间的交流。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire-priseur réintègre la séance dès qu'il le peut, sans préjudice des offres soumises pendant qu'il était déconnecté.

人一有能即回到竞会,而不影响人断线期间所提交的竞价。

评价该例句:好评差评指正

Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.

如果人与系统之间的连线中断,竞人在至多十分钟内仍进入该系统。

评价该例句:好评差评指正

La décision de suspendre des enchères peut être prise par les commissaires-priseurs, soit de leur propre initiative, soit à la demande de soumissionnaires.

人既决定也根据竞人的请求决定中止

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur doit en effet prendre à sa charge, entre autres, la rémunération du commissaire-priseur, les frais de conservation et le coût du transport.

这是因为方除其他外,还必须承担经销商标高价格费用以及运输和保护费。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, les enchères électroniques inversées peuvent être menées uniquement par les commissaires-priseurs qui sont des employés d'une entité adjudicatrice, agréés après une formation spéciale.

在巴西,进电子的只能是人员,这些人员必须是采购实体的雇员,在经过特殊培训后被确认合格。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, les participants à une enchère électronique inversée peuvent, pendant son déroulement, dialoguer en ligne avec le commissaire-priseur sous le couvert de l'anonymat.

在巴西,电子用一种互联网“聊天”设施在过程当中辅助进,匿名竞以与电子人“聊天”。

评价该例句:好评差评指正

Regrettablement, toutefois, ce commerce dépend aussi dans une large mesure de la complicité tacite d'individus et d'institutions apparemment légitimes comme les commissaires priseurs et les antiquaires.

更严重的是,此类市场在很大程度上还依赖于表面上守法的个人或是部门(如场和古董商),给予的默许。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la séance d'enchère peut être fixée électroniquement ou, comme au Brésil, si cela est indiqué expressément dans l'avis d'enchère, annoncée par le commissaire-priseur.

使用电子方式确定竞会的结束,或按照巴西的做法,如果通知明确规定,就员宣布竞会结束。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

有一种特别的应用程序,使人和胜出人在胜出的竞价宣布以后立即登陆从网上查询。

评价该例句:好评差评指正

Des suspensions temporaires, par exemple, peuvent être demandées par des participants et accordées par le commissaire-priseur pour donner aux soumissionnaires le temps de réexaminer leur offre.

例如,参与者要求暂时中止,而人予以允准,以便使竞人有时间重新考虑其竞价。

评价该例句:好评差评指正

Si le soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse n'est pas connecté au système, le commissaire-priseur le contacte par messagerie électronique pour poursuivre la procédure.

如果该次低出价人未登录该系统,人将通过电子邮件同其进联系,以使该程序得以继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Le système brésilien permet à un commissaire-priseur de prendre contact avec le soumissionnaire qui a présenté la deuxième meilleure offre si le vainqueur est disqualifié ou si l'offre est jugée irrecevable ou inadaptée.

巴西的制度允许在胜出竞人被取消资格或竞价被视为无法接受或未作出反应的情况下人与提交次低出价人接洽。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le système ne prévoit un numéro d'identification que pour les soumissionnaires, de sorte que le commissaire-priseur peut contrôler la réception des offres émanant des différents soumissionnaires, mais ne peut les identifier physiquement.

在巴西,该系统仅提供竞人的身份识别号码,因此对不同竞人的出价接收情况实施控制,但无法直接识别其身份。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir du commissaire-priseur à cet égard a été critiqué par certains analystes ainsi que par les banques multilatérales de développement, qui préfèrent des systèmes entièrement automatisés, limitant au minimum ou excluant totalement l'intervention humaine.

有些分析人员和多边开发银人在这方面的酌处权提出了批评,后者倾于几乎没有或根本没有人的参与的全动化系统。

评价该例句:好评差评指正

La loi s'appliquera également aux comptables, aux dépositaires et fournisseurs d'objets de valeurs, aux commissaires priseurs et aux conseillers juridiques exerçant dans le cadre d'une société ou en indépendant, lesquels seront également tenus de déclarer toute opération suspecte.

该法还适用于会计员、出纳员、贵重物品交易商和供应商、人、和通过商业或专业业务协助办法律事务的人,这些人都有义务上报疑的交易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从中汲取教训, 从中弄手脚, 从中调和, 从中斡旋, 从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

De la porte cochère on entendait crier les commissaires priseurs.

就能听到价人的喊叫声。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je voulais absolument avoir un objet qui vînt d’elle, et je courus chez le commissaire priseur lui demander la permission de visiter la liste des objets vendus et les noms des acheteurs.

什么我也要得到她一件遗物,我就赶到价人那儿,请他让我查一查售出物品的买主名单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丛刊, 丛刻, 丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林, 丛莽, 丛毛, 丛山, 丛生, 丛生的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接