有奖纠错
| 划词

Les jeunes Chinois entrent en contact avec la culture occidentale par des voies multiples, surtout depuis la vulgarisation d'Internet.

中国青少年与西方文化的联系通过各种渠道产生,自互联以来,此类渠道变更加丰富。

评价该例句:好评差评指正

La lutte entre la voie du socialisme et la voie du capitalisme s'étend sur toute la période du socialisme.

社会主义和资本主义两道路的斗争,贯穿着整个社会主义时期。

评价该例句:好评差评指正

Une distinction a été faite entre la «voie haute» et la «voie basse» pour assurer la compétitivité.

对提高竞争力的“高”通道和“低”通道作了区分。

评价该例句:好评差评指正

Désormais le Soudan doit choisir. Il doit choisir entre la voie de la coopération ou celle de la provocation.

苏丹可以选择合作之路或者违抗之路。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général exprime sa vive inquiétude à voir la communauté internationale hésite entre deux voies divergentes.

在其关本组织工作的报告中,秘书长提出了下列关切:国际社会目前面临着两条截然不同的道路。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs des principaux discours que j'ai prononcés cette année, j'ai exprimé ma très vive inquiétude à voir la communauté internationale hésiter entre deux voies divergentes.

在今年多次重要讲话中,我都提醒注意一个首要的关切,即国际社会目前面临着两条截然不同的道路。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, il faudrait équilibrer la troisième phrase en reconnaissant que les créanciers concurrents pourraient régler entre eux les conflits de priorités par voie conventionnelle.

一项议是,应当对第三句加以平衡,确认竞合债权人可以通过协议解决他们中间的优先权冲突。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Suriname ne fabrique pas d'armes classiques, ces outils destructeurs y sont disponibles car ils entrent dans le pays par des voies légales et illégales.

虽然苏里南并不制造常规武器,但这些毁灭性武器通过合法和非法途径进入我国,因此在我国能够获得。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员会各成员决定单独开展工作,并在闭会期间通过保密渠道进行通信,以便进一步取得进展。

评价该例句:好评差评指正

16. a) Les fournisseurs devraient maintenir des contacts et se consulter entre eux par des voies régulières sur les questions liées à la mise en œuvre des présentes directives.

(a) 供应方应通过正常渠道就有关执行本准则的事项保持接触和进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正路口,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以通往分裂和交战的道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons l'évolution positive des processus engagés par le Forum régional de l'ANASE dans le cadre de ses activités d'intersession et des liens entre la voie I et la voie II.

我们注意到东盟区域论坛进程通过闭会期间活动第一个方面和第二个方面之间的联系所取得的积极发展。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique ne comprend pas ou n'appuie pas toujours les efforts entrepris en faveur des demandeurs d'asile ou des réfugiés, particulièrement lorsqu'ils arrivent en grand nombre ou lorsqu'ils entrent par des voies illégales ou irrégulières.

公共舆论并不总是能理解或赞成支持寻求庇护者或难民的努力,特别是在他们大量到达或他们通过非法或不正当途径到达的情况下。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, nous devons choisir entre deux voies, l'une consistant à accepter une superpuissance ou un groupe de telles superpuissances, l'autre à renforcer les mécanismes multilatéraux de gestion des affaires mondiales, en particulier dans le domaine du désarmement.

换句话说,我们正一个十字路口,必须从两个前进方向中选定一个:要么接受一个或者一群强人领袖;否则就必须加强多边机制,以便理世界事务,尤其是裁军领域中的事务。

评价该例句:好评差评指正

Si, par le passé, les individus étaient reliés entre eux par des voies maritimes et des routes commerciales, aujourd'hui nous sommes encore plus étroitement reliés par Internet, et faisons face à la menace que représente le cyberespace.

如果说人们过去是由海道和贸易通道联系起来的话,那么我们今天就更紧密地被因特联系在一起了,随之而来的是笼罩在络空间的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit choisir entre la voie de la paix qui garantit son droit de vivre en paix et la voie de la guerre qui ne peut conduire qu'à une recrudescence de la violence et des massacres de populations innocentes des deux côtés.

以色列必须在和平的道路和战争的道路之间作出选择,前者确保其在和平中生存的权利,后者只能导致进一步的暴力以杀害双方的无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Leur succès marquera la différence entre avancer sur la voie d'une paix durable ou effectuer un retour vers un conflit et une insécurité à grande échelle, non seulement en République démocratique du Congo, mais aussi dans la région des Grands Lacs tout entière.

它们的成功落实将决定是寻求持久和平的道路还是回到大规模战争和不稳定,不仅仅是在刚果民主共和国,而且是在整个大湖地区。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la durée de l'action engagée en matière matrimoniale ou quand une ordonnance de divorce, de séparation de corps ou d'annulation est rendue, le tribunal est habilité à ordonner à toute personne de s'abstenir, entre autres voies de fait, d'imposer sa présence à son conjoint ou ex-conjoint.

在婚姻诉讼期间或已经判决离婚、法定分居或取消婚姻时,法庭有权禁止任何人强迫他/她的家族、他/她的配偶或前配偶,并禁止其他骚扰行为。

评价该例句:好评差评指正

La position de la Russie n'a pas changé : nous estimons que l'ensemble des questions relatives au statut permanent, à savoir les réfugiés, le désengagement territorial et Jérusalem Est, doit absolument être réglé sur la base d'un accord mutuel conclu entre les parties elles-mêmes par la voie de négociations.

我们认为,所有的最终地位问题——难民问题,领土脱离接触问题以东耶路撒冷问题——必须在双方本身通过谈判一致同意的基础上加以解决。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en septembre dernier, en coopération avec la Corée du Nord, nous avons procédé à des opérations de déminage dans la zone démilitarisée de la péninsule coréenne afin de rétablir la connexion entre les voies ferrées et les routes, qui étaient coupées entre le Sud et le Nord depuis 50 ans.

此外,今年9月,我们与北朝鲜合作,在朝鲜半岛非军事区内进行了排雷活动,以便接通过去五十年来在南北之间中断使用的铁路和公路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凑巧, 凑巧的, 凑趣, 凑趣儿, 凑热闹, 凑手, 凑数, 凑数的东西, 凑数的人, 凑一份礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Elle était au croisement entre deux voies romaines.

它位于马公路的交叉路口。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le bus a percuté un séparateur entre 2 voies son réservoir à essence a explosé.

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour y accéder, il fallait traverser la barrière qui se dressait entre les voies 9 et 10. C'était indolore mais on devait faire attention que les Moldus ne remarquent rien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗斑状的, 粗暴, 粗暴的, 粗暴的(人), 粗暴的回答, 粗暴的拒绝, 粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接