有奖纠错
| 划词

Or, l'Autorité palestinienne, au lieu de tâcher de démanteler cette organisation, négocie avec elle.

与此同时,巴勒斯坦当局仍未试图解散这一组织,而是与之谈判。

评价该例句:好评差评指正

Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.

许许多多阿富汗人都在力图到他们在社会中的位置。

评价该例句:好评差评指正

Au Pakistan, il tâchera de faire en sorte que la culture du pavot ne reprenne pas.

在巴基斯坦,活动目的是保持该国的无罂粟地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous tâchons aussi de fournir un appui technique de haute qualité et en temps voulu.

我们还设法及时提供高质量的技术支助。

评价该例句:好评差评指正

Par cet exposé, je tâcherai de donner aux membres du Conseil une vue d'ensemble des affaires du Darfour.

在本次通报中,我将向安理会介绍达尔富尔局势的概况。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda s'est jusqu'à présent acquitté de toutes ses obligations envers l'ONUDI et tâchera de continuer à la faire.

乌干达迄今为止履行了它对工发组织的一切义务并且将努力继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tâcher de nous montrer à la hauteur de ce mandat dans notre travail de tous les jours.

我们应当在日常工中努力践行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Tâchez de comprendre les raisons avancées pour tout transfert de fonds, en particulier lorsque l'opération comporte des transferts multiples.

了解所提出的任何转移资金的理由,特别是在交易涉及多次转移的情况下。

评价该例句:好评差评指正

Tâchez de bien vous informer, M. Bolton, au lieu d'ajouter foi aux fariboles de vos petits amis de la Fondation.

被“美籍古巴人全国基金会”中你的亲爱的朋友们讲的神奇故事弄昏了头。

评价该例句:好评差评指正

J'ai tâché de faire preuve de logique et de persistance et d'inspirer un certain mécontentement à dose égale à tous.

我努力做到连贯一致,统一协调,由各方平等共担快。

评价该例句:好评差评指正

Tâchons de respecter notre calendrier et de faire preuve de la souplesse nécessaire lorsque la Commission entamera ses travaux de fond.

让我们尽力按照我们的时间表办事,略在我们开始委员会实质性工时可能需的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tâcher de comprendre les causes qui poussent des êtres humains à en tuer d'autres et nous devons y faire face.

我们必须努力了解和处理迫使人去杀其他人的原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons passer outre aux impératifs que dictent des intérêts étroits et tâcher de tirer parti des divers points de vue des Membres.

我们必须超越狭隘利益的束缚并努力受益于我们成员的同视角。

评价该例句:好评差评指正

On tâchera de les appliquer à d'autres missions politiques spéciales chaque fois que possible, tout en veillant à en affiner les différents éléments.

将继续努力,进一步完善成果预算编制的点,在可行情况下推广适用于其他特别政治任务。

评价该例句:好评差评指正

Dans nos débats au sein de cette institution en général, nous devrions tâcher de ne pas perdre de vue la finalité de notre travail.

在我们在本机构内部进行辩论时,我们应该注意视我们工的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU tâchera de collaborer avec les organisations de ce type pour qu'elles tiennent compte des questions liées au Programme dans leurs activités de promotion.

联合国将寻求与这些组织的合,以便把《行动纲领》的相关问题纳入它们的宣传活动。

评价该例句:好评差评指正

La situation démographique prend les dimensions d'un problème de sécurité nationale qu'il faut tâcher de résoudre à coup de dispositions législatives, de plans et de programmes.

人口状况成为一个国家安全问题,这一问题必须在立法、政策和计划中得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des prochaines années, le Guatemala tâchera de consolider les progrès qui ont été réalisés, ainsi que l'exige en particulier sa Loi de développement social.

在今后几年中,危地马拉将努力巩固已经取得的进展,尤其是其《社会发展法》求的进展。

评价该例句:好评差评指正

Tâchons de l'utiliser de la sorte afin de changer vraiment la vie non seulement de quelques enfants, mais de groupes entiers d'enfants dans les pays touchés.

我们应该着眼于这样利用该工组,以便仅使所有受影响国家中个别儿童的生活,而且使大批儿童的生活能得到实际改善。

评价该例句:好评差评指正

C'est agir de bonne foi et dans un esprit de coopération que de tâcher de communiquer les données ou informations recherchées par l'État de l'aquifère qui les demande.

它应本着善意和合的精神尽力提供提出请求的含水层国所求提供的数据或资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Alors, Catherine tâcha de rattraper des mots.

卡特琳尽力思索着自己要说的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Celui qui allait en avant tâchait de s’éloigner, celui qui venait par derrière tâchait de se rapprocher.

在前面走着的人设法远离,在后面跟着的人则尽量接近。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais non, monsieur Coupeau, répondit-elle en tâchant de sourire.

“可不是嘛,古波先生。”她勉强满脸堆笑著作答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Alors, pour dîner, il tâcha de dormir.

于是,代替晚餐,他只好睡

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et surtout, tâchez de ne pas revenir ! » ajouta Paganel.

“最要紧的,就是想法子找到水,不要再往前跑!”巴加内尔补充了一句。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, Tom, répondit Paganel, on tâchera de trouver du combustible.

“好呀,我们想法子去找点东西来烧烧。”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

一触及流传甚广的作品,我的外祖母就千方百计稽古溯源。

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Tâchez de venir demain de bonne heure, que je puisse enfin vous parler.

明天想法子早点来,好让我跟您说说。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Mon enfant, dit la sœur, tâchez de reposer maintenant, et ne parlez plus.

“我的孩子,”姆姆说,“现在稍稍休息一下吧,别再说话了。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je tâchai de lier à l’avance les paroles que j’allais lui dire.

我尽量把我要对她说的话事先考虑好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tâchons de ne pas apprêter à rire à ce fripon de Valenod, pensa Julien.

“让我们尽量别让瓦勒诺这骗子笑话,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.

他突然挣一下,试一个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aussi, je vais faire au plus simple et tâcher de contenter tout le monde.

因此,我将用最简单的方式来制作,尽量让家都满意。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il va partir pour les Grandes-Indes, où, selon le vœu de son père, il tâchera de faire fortune.

“到印度去,照他父亲的意思,他应该想法在那儿发财。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Voyons, voyons, du courage ! on tâchera de s’en tirer.

“算了,算了,拿出点勇气来!总会有办法的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette lui soutenait les épaules, et sanglotait, et tâchait de lui parler sans pouvoir y parvenir.

珂赛特扶着他的双肩呜咽着,想要和他说话又说不出来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur le président avait tâché de se mettre en harmonie avec le rôle qu’il voulait jouer.

所长先生竭力把自己收拾得和他想扮演的角色相配。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.

“现在,夫人,请您尽量和上帝言归于好吧,因为您现在是受人的审判。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se sauvait à toutes jambes vers ses closeries en tâchant de mettre en ordre ses idées renversées.

他连奔带跑的赶到庄园上,急于要把他搅乱了的思想整理一下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien, nous sommes battus. Tâchons de prendre notre revanche.

“好呀,我们又吃了败仗,得想办法报复一下。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接