有奖纠错
| 划词

En vue d'établir sa compétence, le Tribunal devait conclure à l'existence d'un conflit international en Bosnie-Herzégovine en montrant que certains des participants au conflit interne apparu dans ce pays agissaient sous le contrôle d'une puissance étrangère, en l'espèce la Yougoslavie.

为了确定其权,法庭势必应认定波斯尼亚和黑塞哥维那境内存在着国际武装冲突,并须为此证明某些参与内部冲突的人员在一个外国即南斯拉夫的控制之下行事的。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux types d'opération peuvent en effet se ressembler et être désignées du même nom, qu'elles soient dissimulées sous les espèces d'opérations « multi-bi », de partage des coûts, de projets communs, d'activités communes ou de programmes communs, ou qu'elles soient considérées comme des contributions d'auto-assistance versées par les autorités nationales.

两种业可能看起来相同的,名称也一样,不论在“多边-双边”业分摊、合营企业或联合活动或联合方案的名称下,还被认为国家当局的自我维持的“现金”缴款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒头, 倒退, 倒退的, 倒退的政策, 倒退着走, 倒为, 倒桅, 倒胃口, 倒胃口的, 倒胃口的菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

险记 Voyage au centre de la Terre

Le 2, à six heures du matin, nos précieux bagages étaient rendus à bord de la Valkyrie. Le capitaine nous conduisit à des cabines assez étroites et disposées sous une espèce de rouffle.

6月2日早晨六点钟,我们宝贵的行李被装入伏尔卡利的船舱,船长把我们带到略微显狭窄的尾部。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette fille de l’ombre avait de la race. Elle était belle sous les deux espèces, qui sont le style et le rythme. Le style est la forme de l’idéal ; le rythme en est le mouvement.

这位出自幽谷的姑娘有根基,她在两个方,风韵和容止方美丽的。风韵理想中的形象,容止理想中的动静。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Oui, ou plutôt elle me questionne, c'estàdire que de temps en temps il me regarde, Elle me parle alors manière et sous cet espèce borderigue même que j'essaie de comprendre, Il y a des questions qui nous dépassent également avec nous.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒休, 倒序, 倒叙, 倒悬, 倒牙, 倒烟, 倒仰, 倒爷, 倒一杯茶, 倒易方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接