La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
医学正在变得更加技术性,处方使用明显增加。
La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
医学正在变得更加技术性,处方使用明显增加。
Les difficultés observées sur les marchés des produits de base entraînent un alourdissement du fardeau de la dette.
初级商品市场中遇到困难导致债务负担增加。
Ils ont, par là même, fait percevoir l'alourdissement des charges entraînées par les responsabilités étendues qui lui sont confiées.
此外,我们已指出它必须履行责任所导致费用增加。
Elle a toutefois précisé qu'elle ne pensait pas que cette conclusion supplémentaire justifiait en soi un alourdissement de la peine.
不过上诉分庭指出,它不认为另行裁本身必然会加重刑。
Les espoirs considérables de voir la Cour jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
各国殷切期待法院起到更积极作用,这也肯会增加其工作量。
En outre, le projet prévoit également un alourdissement de la peine encourue en cas d'infraction principale commise par une organisation criminelle internationale.
此外,这项草案还规,提罪行是国际犯罪组织从事勾当,则加重对罪犯惩。
L'augmentation des coûts se reflète aussi dans l'alourdissement des frais bancaires nécessaires pour confirmer une lettre de crédit et autres crédits commerciaux.
成本不断上升也反映在确认信用证和其他贸易贷款银行费用更高。
D'âpres discussions s'annoncent, certains redoutant déjà un alourdissement de la fiscalité pesant sur la compétitivité des entreprises et le pouvoir d'achat des ménages.
讨论后,众人观点不一,有些人担心企业会有城中税务负担,有人担心,家庭购买力会减弱。
Elle a fait valoir l'alourdissement de la charge de travail du Comité eu égard au temps de réunion qui lui est imparti.
她还使妇女地位委员会注意到,有限会议时间增加了消除对妇女歧视委员会工作负担和困难。
Concernant l'alourdissement de la répression et des sanctions pénales dans les cas d'actes de violences, voir sous l'article 6 de la Convention.
对暴力行为加重惩和刑事判决,参见《公约》第6条。
La prise de mesures plus énergiques face à l'alourdissement de la charge de travail du Tribunal a commencé à donner des résultats positifs.
由于对法庭工作量采取了更有力做法,现已开始取得积极成果。
La Cour a déjà adopté plusieurs mesures importantes pour améliorer son efficacité et pouvoir mieux faire face à l'alourdissement de sa charge de travail.
在某些案件中,因答辩人提出反诉或一国干预待决案件会使诉状数量更多。
Par voie de conséquence, une modification de la composition du Conseil n'occasionnerait pas un alourdissement de la charge liée à la distribution des documents.
为此,理事会成员构成改变将不会增加文件分发方面工作量。
Même si les Maldives parvenaient à gérer la croissance économique, l'alourdissement du fardeau de la dette aurait un effet dévastateur sur son économie fragile.
即使马尔代夫能够勉强实现经济增长,债务负担增加也将会对脆弱经济造成毁灭性影响。
Celui-ci signale à ce propos que cet alourdissement de la charge de travail de son secrétariat correspond directement à l'évolution de la sienne propre.
在这方面,委员会指出,其秘书处工作量增加直接原因是委员会自己工作量增加。
La libéralisation a permis de faire baisser le prix des céréales vivrières mais a stimulé les importations, d'où un alourdissement de la facture d'importation de produits alimentaires.
自由化增加了较便宜粮食供给,但也鼓励了进口,使粮食进口支出增加。
Ce problème pourrait devenir grave en cas de forte hausse des taux d'intérêt qui se traduit par un alourdissement de la charge du service de la dette.
果利率大幅度增长,这可能成为一个严重问题,将加重偿还债务负担。
Plusieurs articles du Code pénal prévoient que l'intolérance raciale, religieuse, nationale ou ethnique est une circonstance aggravante de l'infraction visée, qui entraîne un alourdissement de la peine.
《刑法》其他一些条款规,种族、宗教、民族或族裔不容忍行为属严重犯罪,应从重处。
Un meilleur contrôle, un alourdissement des peines en cas d'infraction et la nécessité d'indiquer la source d'une pierre (origine) plutôt que sa simple provenance pourraient faciliter cette tâche.
改善监测,增加被抓获代价、要求说明石头(原石)来源而不只是出产地,这都会有助这一进程。
Les espoirs considérables suscités par la Cour et les propositions visant à lui faire jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
由于对法院希望很高,并向它提出了使之发挥更积极作用一些提案,这也必然会增加法院工作量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。