La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
医学正在变得更技术性,处方的使用明显增。
La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
医学正在变得更技术性,处方的使用明显增。
Les difficultés observées sur les marchés des produits de base entraînent un alourdissement du fardeau de la dette.
初级商品市场中遇到的困难导致债务负担增。
Ils ont, par là même, fait percevoir l'alourdissement des charges entraînées par les responsabilités étendues qui lui sont confiées.
此外,我们已指出它必须履行的广泛责任所导致的费用增。
Elle a toutefois précisé qu'elle ne pensait pas que cette conclusion supplémentaire justifiait en soi un alourdissement de la peine.
不过上诉分庭指出,它不认为另行裁定本身必然刑。
Les espoirs considérables de voir la Cour jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
各期待法院起到更积极作用,这也肯定增其工作量。
En outre, le projet prévoit également un alourdissement de la peine encourue en cas d'infraction principale commise par une organisation criminelle internationale.
此外,这项草案还规定,如前提罪行是际犯罪组织从事的勾当,则对罪犯惩。
L'augmentation des coûts se reflète aussi dans l'alourdissement des frais bancaires nécessaires pour confirmer une lettre de crédit et autres crédits commerciaux.
成本的不断上升也反映在确认信用证和其他贸易贷款的银行费用更高。
D'âpres discussions s'annoncent, certains redoutant déjà un alourdissement de la fiscalité pesant sur la compétitivité des entreprises et le pouvoir d'achat des ménages.
讨论后,众人的观点不一,有些人担心企业有城中的税务负担,有人担心,家庭的购买力减弱。
Elle a fait valoir l'alourdissement de la charge de travail du Comité eu égard au temps de réunion qui lui est imparti.
她还使妇女地位委员注意到,有限的议时间增了消除对妇女歧视委员的工作负担和困难。
Concernant l'alourdissement de la répression et des sanctions pénales dans les cas d'actes de violences, voir sous l'article 6 de la Convention.
对暴力行为的惩和刑事判决,参见《公约》第6条。
La prise de mesures plus énergiques face à l'alourdissement de la charge de travail du Tribunal a commencé à donner des résultats positifs.
由于对法庭的工作量采取了更有力的做法,现已开始取得积极的成果。
La Cour a déjà adopté plusieurs mesures importantes pour améliorer son efficacité et pouvoir mieux faire face à l'alourdissement de sa charge de travail.
在某些案件中,因答辩人提出反诉或一干预待决案件使诉状的数量更多。
Par voie de conséquence, une modification de la composition du Conseil n'occasionnerait pas un alourdissement de la charge liée à la distribution des documents.
为此,理事成员构成的改变将不增文件分发方面的工作量。
Même si les Maldives parvenaient à gérer la croissance économique, l'alourdissement du fardeau de la dette aurait un effet dévastateur sur son économie fragile.
即使马尔代夫能够勉强实现经济增长,债务负担的增也将对脆弱的经济造成毁灭性影响。
Celui-ci signale à ce propos que cet alourdissement de la charge de travail de son secrétariat correspond directement à l'évolution de la sienne propre.
在这方面,委员指出,其秘书处工作量增的直接原因是委员自己的工作量增。
La libéralisation a permis de faire baisser le prix des céréales vivrières mais a stimulé les importations, d'où un alourdissement de la facture d'importation de produits alimentaires.
自由化增了较便宜粮食的供给,但也鼓励了进口,使粮食进口支出增。
Ce problème pourrait devenir grave en cas de forte hausse des taux d'intérêt qui se traduit par un alourdissement de la charge du service de la dette.
如果利率大幅度增长,这可能成为一个严的问题,将偿还债务的负担。
Plusieurs articles du Code pénal prévoient que l'intolérance raciale, religieuse, nationale ou ethnique est une circonstance aggravante de l'infraction visée, qui entraîne un alourdissement de la peine.
《刑法》其他一些条款规定,种族、宗教、民族或族裔不容忍行为属严犯罪,应从处。
Un meilleur contrôle, un alourdissement des peines en cas d'infraction et la nécessité d'indiquer la source d'une pierre (origine) plutôt que sa simple provenance pourraient faciliter cette tâche.
改善监测,增被抓获的代价、要求说明石头(原石)来源而不只是出产地,这都有助这一进程。
Les espoirs considérables suscités par la Cour et les propositions visant à lui faire jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
由于对法院的希望很高,并向它提出了使之发挥更积极作用的一些提案,这也必然增法院的工作量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。