On ne négligera rien pour apparier au mieux les intérêts du personnel et ceux de l'Organisation.
将行
切努力,设法使
员
利益和本组织利益获得最佳配合。
On ne négligera rien pour apparier au mieux les intérêts du personnel et ceux de l'Organisation.
将行
切努力,设法使
员
利益和本组织利益获得最佳配合。
Cependant, il était parfois difficile d'apparier les besoins et les ressources.
但是,通常很难做到资源能满足需求。
Une plus grande utilisation des circuits officiels et des banques permettrait de mieux apparier les économies et les investissements.
若更多地使用正式渠道和银行,就能将储蓄和投资更好地匹配。
Il s'agit d'un exemple unique de la force qui peut être créée lorsqu'on apparie une vision humanitaire au dévouement de volontaires.
就是把
道主义
远见同志愿
员
献身精神结合起来时所能创造
力量
个独特
例子。
La section suivante présente des techniques statistiques permettant d'apparier les données et l'information appartenant à des unités de sondage semblables (quoique différentes).
下节介绍将属于类似(虽然不同)取样单位
记录和信息
行统计对比
技术。
Les variables communes qui ne sont pas utilisées comme variables appariées et toute autre information auxiliaire disponible peuvent être utilisées à ce stade.
在程
阶段,应该使用没有用来匹配变量
共同变量以及任何现有
辅助信息。
Les données appariées correspondent représentent à un trimestre de l'enquête sur la main-d'œuvre, car le module informel de l'emploi n'a été appliqué qu'au deuxième trimestre.
匹配数据集覆盖劳动力调查
个季度,因为非正规就业模块只在第二季度执行。
Il est indispensable de comprendre la relation entre travail familial non rémunéré et emploi rétribué, particulièrement pour les familles, pour comprendre comment s'apparient personnes et emplois.
无薪家务和有薪就业之间
关系、尤其是妇女无薪家务
和有薪就业之间
关系是了解如何将
与个
匹配
关键。
Il faut donc examiner de près les critères utilisés pour rédiger l'avis correspondant, car c'est le principal mécanisme dont l'Organisation dispose pour apparier candidats et postes.
空缺通知是为个职位物色合适申请
主要机制。
Il y a donc un lien étroit entre le retraitement et la fabrication de combustible MOX : il est important d'apparier ces activités pour éviter l'accumulation de plutonium séparé.
因此,后处理和混合氧化物燃料制造之间有着密切联系:重要
是要使
些活动相匹配,以避免积累分离钚。
Des évaluations visant à apparier l'offre et la demande, et l'exploitation de leurs conclusions dans le cadre de réunions entre acheteurs et vendeurs, ont débouché sur des transactions commerciales effectives.
对供需互补评估和随后买方-卖方
会议为实际
行商业交易铺平了道路。
L'enjeu est d'apparier les possibilités offertes par l'espace et des objectifs spécifiques, de manière à obtenir des résultats tangibles par une action concrète, et de sensibiliser chacun à ce sujet.
困难在于把空间能力同具体目标结合起来,以便可以通过具体行动取得切实成果,同时提高们对
领域
认识。
Une procédure simple consisterait à vérifier les mesures sommaires dans l'ensemble de données appariées et dans l'ensemble original de données pour voir si les totaux et les moyennes demeurent les mêmes.
个简单
程序就是检查匹配数据集与原始数据集
相加计量值,看是否保留了总数和平均值。
Nous nous félicitons des programmes visant à renforcer l'effort de mise en place de liens avec les donateurs potentiels d'aide et à mieux apparier les besoins et les exigences des États Membres avec l'aide disponible.
我们欢迎正在计划出
步
努力以加强与潜在
援助者之间
联系并使所提供
援助更好地适应会员国
需要和要求。
En l'absence de données appariées provenant de ces enquêtes, la technique d'appariement statistique est proposée pour permettre d'obtenir un ensemble de données synthétique comportant notamment toutes les variables nécessaires provenant de ces deux types d'enquêtes.
如没有家庭收入和支出调查—劳动力调查匹配数据,建议采用统计匹配技术,以便生成包括来自家庭收入和支出调查和劳动力调查所有需要
变量在内
综合数据集。
L'un des grands critères, pour les formations dispensées au titre du programme, est que les sujets abordés doivent servir à catalyser le processus de développement et apparier les besoins et les situations locaux aux activités découlant des grandes conférences.
本方案培训活动个主要指导原则是,所涉
主题应在发展
程中发挥媒介
用,并应有助于将当地
需要和条件与主要会议
后续程序相联系。
De l'avis du Comité, ce projet pourrait être affiné par l'intégration d'un échantillon témoin de jeunes non exposés afin d'assurer la comparaison avec le groupe fortement exposé, en appliquant un protocole d'enquête analogue et en appariant les groupes par sexe et par âge.
专员小组认为,若增加个对未暴露年轻
对照抽样组与高暴露群组加以比较,并采用同样
调查格式和按性别和年龄组划分可
步完善
项目。
Si nous ne voulons pas que le Sommet du Millénaire et ses acquis soient ternis par un tel cynisme, nous devons prouver que cette fois-ci les choses vont changer et que nous allons réellement nous efforcer d'apparier à nos belles paroles des actes tout aussi beaux.
如果我们不想让千年首脑会议及其结果受种怀疑态度
染污,我们就必须显示,
次情况不同,我们将确实认真用漂亮
行动来兑现我们漂亮
言语。
L'OIM, dans le cadre de son projet de rapatriement des ressortissants afghans qualifiés, s'emploie à renforcer les effectifs en ressources humaines qualifiées des secteurs de la santé et de l'éducation et d'autres secteurs de services sociaux en appariant les rapatriés potentiels du Pakistan et les emplois disponibles en Afghanistan qui correspondent à leurs qualifications.
移徙组织通过其符合资格阿富汗
回返项目,正在使巴基斯坦境内可能
回返者在阿富汗境内找到现有
他们有资格从事
,从而加强健康、教育和其他社会服务部门中符合资格
力资源能力。
Aujourd'hui, cet esprit qui vise à aider les nouveaux venus et les défavorisés continue de s'épanouir dans des programmes comme Perach, qui apparie des étudiants universitaires et des enfants défavorisés, ainsi que par l'intermédiaire de nombreux programmes d'aide aux immigrants qui sont apparus à la suite des arrivées massives d'immigrants de l'ex-Union soviétique et d'Éthiopie.
今天种帮助新来者和处于不利地位
们
精神在继续发扬光大,例如象Perach等方案,根据
方案使大学学生同处于不利地位
儿童结对,还有在大批来自前苏联和埃塞俄比亚
移民
入之后,无数移民援助方案层出不穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。