GA série des pièces de machines de calibrage.
GA系列浆纱机配件。
GA série des pièces de machines de calibrage.
GA系列浆纱机配件。
Mon entreprise est une industrie chimique, la production de pâte et comme l'un calibrage de la société!!
我公司是个集化工,制作浆料和浆纱为公司!!
Deux équipes de glaciologues canadiens participent aux activités de calibrage et de validation de l'altimètre radar CryoSat.
两支加拿大冰川学考察队正在参与CryoSat雷达测高仪校准和核对。
Il s'agissait du troisième essai expérimental de calibrage mené sur le site dans le cadre d'une série d'expérimentations kazakhsto-américaines.
这是在该试验场进行第三次校准试验,作为系列哈萨克-美国试验组成部分。
Mainland ont avancé métier à tisser à pinces 60, 2 grandes machines de calibrage, à grande vitesse déformation machine 1, 1452 Warper général 2, et d'autres équipements.
拥有国内进剑杆织布机60台,大型浆纱机2台,高速整经机1台,普通1452整经机2台等配套设备。
Le PNUCID a élaboré des “Directives permettant de valider les méthodes d'analyse et de calibrage des matériels utilisés pour identifier et analyser les lots de drogues et les spécimens biologiques saisis”.
药物管制署编写了《收缴材料和生物样品中药物测试所用分析方法和设备校准正测指导原则》。
Le présent chapitre décrit comment mettre en place une installation de récupération pour la collecte, l'entreposage, le tri, le calibrage (en vue de répondre aux spécifications), l'emballage et la vente de métaux non-ferreux.
本章述及处回收设施如何进行收集、分选、分级(以符合规格)、包装和出售有色金属。
Pompe perdu pour le coton, le lin, chimiques fiber calibrage processus de transport du lisier de la santé, de semi-pâte, cuit à la pâte et pâte à papier utilisé par faisceau dispositif de stockage.
输浆泵是用于棉、麻、化纤浆纱工序中输送生浆、半熟浆,熟浆及回浆之用,经、织轴储存装置。
Enfin, les mesures d'établissement de la confiance contribueront à résoudre les problèmes découlant de possibles erreurs d'interprétation ou de vérification des données, aidant par-là même au calibrage des plates-formes capteurs du système international de surveillance.
最后,建立信任措施将有助于解决因可能误解核查数据而引起遵守关切问题,从而协助调整国际监测系统站。
Un bon état de fonctionnement suppose notamment le réglage du viseur et le calibrage des armes ainsi que des tirs d'essai périodiques, dans la mesure où ils sont autorisés dans la zone de la mission.
适用包括武器瞄准和校准,并在得到任务区允许时定期进行试射。
Le KARI a procédé activement au calibrage des capteurs de KOMPSAT-2 avant et après lancement et a créé des sites de validation de produits sur toute la péninsule coréenne pour la validation des produits d'application de données.
韩国航空航天研究所积极开展了发射前和发射后KOMPSAT-2传感器校准工作,并且在韩国半岛建立了产品认站点,用于认数据应用产品。
L'analyse des informations recueillies par le système FuelLog a montré que le nombre de litres censés avoir été utilisés pour faire le plein dépassait la capacité totale des réservoirs, ce qui d'après la MINUK tenait à une erreur de calibrage.
此外,燃油记录仪所记录信息显示,所记录油量超出了油箱最大容量;科索沃特派团称,这是刻度方面出了错。
Rapports nationaux sur les activités en cours et prévues concernant les recherches sur l'ozone ainsi que la surveillance, le calibrage et l'archivage des mesures; et sur la surveillance du rayonnement UV-B et les initiatives visant à prévenir les effets néfastes sur la santé résultant d'une exposition au rayonnement UV-B ou au soleil.
关于开展臭氧研究以及对量测结果进行监测、校准和存档现行和计划开展活动国家报告;旨在防止B紫外辐射和避免与太阳有关伤害紫外线监测工作和相关举措。
À cette fin, elle renforcera les capacités des organismes nationaux de normalisation à effectuer des essais et des calibrages de produits qui soient reconnus sur le plan international, à partir d'analyses sur les lacunes infrastructurelles et des services de métrologie, d'essai et d'inspection, ainsi que celles des organismes d'accréditation des laboratoires, de certification et d'inspection.
做到这点,它还将发展国家标准机构以下能力,即根据对计量、测试和验服务中基础设施和服务差距分析,进行国际上认可产品验和校准能力,并发展认证机构来认证实验室、系统证书和验机构。
Aider les pays en développement à se donner les moyens et de faire reconnaître sur le plan international les certificats qu'ils émettent, ainsi que les analyses, calibrages et des essais effectués dans leurs laboratoires, par le biais d'accords de reconnaissance mutuels passés avec des pays industriels et avec d'autres pays en développement est un champ d'intervention important.
D.8. 个重要干预领域是协助发展中国家提高能力,以便能够通过将当地证书和实验室分析、校准和测试纳入与工业化国家和发展中国家订立相互承认协定而使其获得国际承认。
Les problèmes de couverture de la population entière ont été confiés à un nouveau groupe de travail, de même que d'autres points de méthode, comme les effets des réponses par tierce personne et de la non-réponse, les effets du mode d'utilisation du questionnaire, et la possibilité d'harmoniser les données sur la santé et les incapacités par les techniques modernes de calibrage.
已成立个新方法问题工作组,以解决全民参与问题以及其他方法问题,其中包括代理人与不答复影响、问卷管理方式影响、以及利用现代校准技术来统健康和残疾数据可能。
Les domaines qui ont de fortes chances d'être contestés sont, entre autres, les suivants : la question de savoir si les échantillons étaient vraiment représentatifs; la décontamination correcte du matériel avant l'échantillonnage; la température de stockage des échantillons; le délai écoulé entre le prélèvement des échantillons et les analyses; la préparation des échantillons en vue des analyses; le calibrage du matériel d'analyse; et la méthodologie d'analyse.
此外,还可能对测试地点提出挑战,其中包括:所涉取样是否具有代表;是否在取样前对设备进行了得当脱污处理;样品储存温度;在收集样品与对之进行测试之间时间长度;筹备取样测试方式;测试设备精程度;以及所采用测试方法等。
À cette fin, il faudra renforcer les capacités des organismes nationaux de normalisation à effectuer des essais et des calibrages de produits qui soient reconnus sur le plan international, à partir d'analyses des lacunes infrastructurelles et des services de métrologie, d'essai, de certification et d'inspection; il faudra aussi créer des organismes d'accréditation de laboratoires, des organismes de certification de systèmes, d'inspection et de formation du personnel.
为此,有必要根据对计量、测试和查服务方面基础设施和服务差距进行分析,提高国家标准机构能力,使之能够进行国际承认产品测试和校准服务,并为实验室、系统验证人和查机构制定认证制度。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。