2. 〔宗〕耶稣难像;象征耶稣难的十字架 Les calvaires bretons représentent des groupes de personnages entourant la croix.布列塔尼地方的耶稣难像画着一群人围着十字架。
3. 〈转〉长期的苦难 le calvaire des déportés被流放者的长期的苦难 gravir son calvaire经长期痛苦的考验 L'ouragan m'emportait comme un fétu à travers les drames de la guerre;baptême du feu, calvaires des tranchées, assauts (de Gaulle).我仿佛是一根麦草被飓风带进争的悲剧;接火的洗礼,经历的长期磨难与冲锋的危险。(戴高乐)
常见用法 sa vie est un vrai calvaire他的一生真是历经苦难 quel calvaire !真痛苦!
1.Une pâtissière anglaise a vu ce qu'elle pensait être une bonne affaire se transformer en véritable calvaire...
最近一位英国糕点商经历一场灾难。原本她为可大赚一笔的生意突然变成一场活生生的折磨。
2.Aucun discours, si noble soit-il, ne saurait cacher le calvaire humanitaire que connaissent ces deux populations.
无论说多少动听的话也不能掩盖在这两个事件中人们遭的痛苦。
3.Leur calvaire demeure de nos jours insuffisamment reconnu, et ils ne bénéficient pas d'une aide adéquate.
她们目前的困境基本上并未引起重视,也没有得到足够的帮助。
4.Après un calvaire de deux mois, il a été relâché et il est revenu dans la République turque de Chypre-Nord.
Eğmez遭两个月的苦难后获释,返回北塞浦路斯土耳其共和国。
5.J'y ai puisé de la force lorsque j'ai dû survivre au calvaire imposé par des années d'incarcération dans des prisons communistes.
在我踏上最终将我和我的朋友领上通往格但斯克的路途上的时候,我也从它们那里得到。
6.Le traumatisme dont souffrent les victimes pendant le procès peut durer pendant plusieurs années et cela ne fait que prolonger leur calvaire.
害者在审讯期间所遭的创伤可能会持续好多年,而且只会延续其痛苦。
7.Avec la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général, le calvaire des enfants victimes des conflits armés est devenu une priorité principale de l'ONU.
继任命秘书长特别代表后,武装冲突影响的儿童所遭的苦难已成为联合国的高度优先事项。
8.En outre, les États-Unis s'emploient avec énergie, en collaboration avec d'autres gouvernements, à mettre fin au long calvaire des réfugiés, comme des Bhoutanais au Népal.
美国也积极同其他国家政府合作,来解决在尼泊尔的不丹难民等长期的难民问题。
9.Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !
10.De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.
因此,许多害者不想向局外人透露遭折磨的细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。
11.Il convient de s'attaquer de toute urgence au calvaire enduré par les personnes déplacées, en particulier les femmes et les enfants, dans ces situations de conflit et dans les camps de réfugiés.
在这些冲突局势和难民营中的流离失所者——特别是妇女和儿童——的苦难必须得到紧迫处理。
12.La pauvreté extrême et la pauvreté de façon générale, en plus du calvaire qu'elles infligent, sont une cause de détérioration de l'environnement; elles génèrent le crime et sont les causes profondes des conflits.
极端贫穷和一般贫穷除其本身引起的痛苦之外,还是环境恶化的根源;它们滋生犯罪,并且是冲突的根本原因。
13.Ils ajoutent que les femmes traversent tout ce calvaire à cause des préjugés, de l'inapplication des lois et du vide juridique occasionné par la non-promulgation du Code des personnes et de la famille depuis plus de dix ans.
14.Deuxième réflexion, l'une des conséquences les plus dramatiques des conflits, ce sont ces cohortes de réfugiés jetés sur les chemins de l'exil dont parfois les médias nous donnent un aperçu de l'indicible calvaire qui est le leur.
第二,冲突最悲惨的后果之一是大批难民被迫流亡逃难,媒体偶尔也让我们看到他们难尽述的痛苦。
15.Se référant aux soins médicaux, psychologiques et sociaux apportés aux victimes de sévices sexuels et de la violence familiale, l'oratrice dit que les femmes ne se remettront pas pleinement de leur calvaire tant que leurs tortionnaires ne sont pas emprisonnés.
16.Nous rendons également hommage aux descendants des Africains qui, grâce à leur fierté, à leur amour pour leur peuple, à leur résistance et à leur courage, non seulement ont survécu à ce calvaire mais bâtissent aujourd'hui des sociétés riches d'un patrimoine culturel exceptionnel.
17.La bonne volonté manifestée par les parties permettra de mettre fin à un conflit qui a constitué un long calvaire pour la population civile, et ainsi donner davantage de chance à la paix permanente, à la réconciliation nationale, à la reconstruction et au développement du pays.
18.Il connaissait l'endroit où vivait la victime, a décidé de la violer, est entré par effraction chez elle en portant un masque, a pris un couteau sur place et a soumis sa victime à quatre heures de calvaire, la violant à deux reprises et commettant à son encontre d'autres infractions.
19.Lorsque nous débattons de la souffrance des enfants, des femmes et des personnes âgées, le Koweït ne peut s'empêcher de se souvenir du calvaire qu'il a subi au cours de la décennie passée, à la suite du problème non résolu des prisonniers et des otages koweïtiens et de pays tiers.
20.Au cours des 10 années qui se sont écoulées depuis l'inclusion de la protection des civils en période de conflit armé parmi les questions thématiques examinées par le Conseil, la nature changeante des conflits armés a continué d'avoir des effets importants sur le calvaire vécu par les civils dans les conflits armés.